1016万例文収録!

「誓約者」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 誓約者に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

誓約者の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 128



例文

五取引の対象となる商品又は取引の対象となる商品指数ごとに、第二種特定施設取引 参加の過半数のが、当該商品の売買等を業として行っている又は当該商品指 数の対象となる商品の売買等を業として行っているであることを誓約する書面例文帳に追加

(v) a sworn, written statement that for each Commodity subject to the transaction or Commodity Indices subject to the transactions, the majority of the Type 2 Specified Facility Trading Participants are persons who are engaged commercially in the Buying and Selling, etc. of said Commodity or Commodity subject to said Commodity Indices;  - 経済産業省

ヘ ニに規定する会員等及び会員等になろうとするの過半数のが当該商品市場について法第十条第二項各号並びに第二十八条第一項第五号イ及びロに定めるに該当することを誓約する書面例文帳に追加

(f) a sworn, written document stating that the majority of persons who are or intend to become Members, etc. prescribed in (d) fall under the persons specified in the respective items of Article 10, paragraph (2), and Article 28, paragraph (1), item (v), (a) and (b) of the Act, with regard to such Commodity Market;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 取引の対象となる商品又は商品指数を変更する場合にあっては、当該商品の売買等を業として行っている又は当該商品指数の対象となる商品の売買等を業として行っているが第一種特定施設取引参加の過半数を占めることを誓約する書面例文帳に追加

(iii) in cases where changing the Commodity or Commodity Indices subject to transactions, a written statement pledging that the persons engaged in the Buying and Selling, etc. of said Commodity, or Commodity subject to said Commodity Indices, in the course of trade, account for the majority of the entire Type 1 Specified Facility Trading Participants.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

上記の貨物等の所有権・使用権は、やむを得ない事情がある場合に限り、第三が経済産業省の規定する誓約事項を受け入れる場合であって当該第三が民生の事業活動を行っている場合にのみ、当該第三/社に移転されるものとします。例文帳に追加

The ownership and/or rights to use of the above-mentioned item(s) will only be transferred to a third person/company on condition that this third person/company accepts the commitments of the above declaration as binding for itself and on condition that this third person /company is known to conduct civil business activities.  - 経済産業省

例文

ヘニに規定する会員等及び会員等になろうとするの過半数のが当該商品市場に ついて法第十条第二項各号並びに第二十八条第一項第五号イ及びロに定めるに 該当することを誓約する書面例文帳に追加

(f) a sworn, written document stating that the majority of persons who are or intend to become Members, etc. prescribed in (d) are subject to such persons as specified in the respective items of Article 10, paragraph 2, and Article 28, paragraph 1, item 5, (a) and (b) of the Act, with regard to such Commodity Market;  - 経済産業省


例文

三取引の対象となる商品又は商品指数を変更する場合にあっては、当該商品の売買等 を業として行っている又は当該商品指数の対象となる商品の売買等を業として行 っているが第一種特定施設取引参加の過半数を占めることを誓約する書面例文帳に追加

(iii) in cases where changing the Commodity or Commodity Indices subject to transactions, a sworn, written statement that the persons engaged commercially in the Buying and Selling of said Commodity, or Commodity subject to said Commodity Indices, account for the majority of the entire Type 1 Specified Facility Trading Participants.  - 経済産業省

ホ ニに規定する会員等及び会員等になろうとするのうち、会員商品取引所の会員及び会員になろうとするにあっては当該商品市場について法第三十条第一項各号のいずれかに該当することを誓約する書面、株式会社商品取引所の取引参加及び取引参加になろうとするにあっては法第八十二条第一項第一号イからハまで又は同項第二号イからハまでのいずれかに該当することを誓約する書面例文帳に追加

(e) among persons who are or intend to become Members, etc. prescribed in (d), with regard to a person who is or intends to become a member of a Member Commodity Exchange, a sworn, written statement that such person falls under any of the items of Article 30, paragraph (1) of the Act regarding said Commodity Market; with regard to a person who is or intends to become a trading participant of an Incorporated Commodity Exchange, a sworn, written statement that such person falls under any of the provisions of (a) through (c) of Article 82, paragraph (1), item (i) of the Act, or any of the provisions of (a) through (c) of item (ii) of the same paragraph;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ホニに規定する会員等及び会員等になろうとするのうち、会員商品取引所の会員 及び会員になろうとするにあっては当該商品市場について法第三十条第一項各 号のいずれかに該当することを誓約する書面、株式会社商品取引所の取引参加及 び取引参加になろうとするにあっては法第八十二条第一項第一号イからハま で又は同項第二号イからハまでのいずれかに該当することを誓約する書面例文帳に追加

(e) among persons who are or intend to become Members, etc. prescribed in (d), with regard to a person who is or intends to become a member of a Member Commodity Exchange, a sworn, written statement that such person is subject to any of the provisions of Article 30, paragraph 1 of the Act regarding said Commodity Market; with regard to a person who is or intends to become a trading participant of an Incorporated Commodity Exchange, a sworn, written statement that such person is subject to any of the provisions of (a) through (c) of Article 82, paragraph 1, item 1 of the Act, or any of the provisions of (a) through (c) of item 2 of the same paragraph;  - 経済産業省

三 第五十九条の四第一項第一号及び第二号のいずれにも該当しないであること並びに役員が第二十九条の四第一項第二号イからトまでのいずれにも該当しないであることを代表権を有する役員が誓約する書面(許可申請が個人である場合には、当該個人が第五十九条の四第一項第一号及び第二号並びに第二十九条の四第一項第二号イからトまでのいずれにも該当しないであることを当該個人が誓約する書面)例文帳に追加

(iii) a document with which the Officer having the authority of representation pledges that the applicant does not fall under any of Article 59-4(1)(i) and (ii), and that no Officer falls under any of Article 29-4(1)(ii)(a) to (g) inclusive (when the applicant for permission is an individual, a document with which said individual pledges that said individual does not fall under any of Article 59 -4(1)(i) and (ii) and Article 29-4(1)(ii)(a) to (g) inclusive); and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

試料の入手を希望するは,出願人又は特許所有に対して,出願についての最終決定が下されるまで又は特許が付与された場合は当該特許が消滅するまでは,当該寄託生物学的材料を含む試料又はそれから得られる如何なる材料も実験目的以外には使用せず,かつ,如何なる他人にも利用させない旨の誓約書を差し出さなければならない。ただし,出願人又は特許所有がこの誓約書を明確に放棄する場合は,この限りでない。例文帳に追加

A person wishing to obtain a sample shall give an undertaking to the applicant or the proprietor of the patent to the effect that no sample containing the deposited biological material or any material obtained from it will be used for other than experimental purposes and that no sample containing the deposited biological material or any material obtained from it will be made available to anyone else before a final decision has been given on the application or, if a patent has been granted, before the patent has expired, unless the applicant or the proprietor of the patent explicitly waives this undertaking.  - 特許庁

例文

イ 組織変更後株式会社商品取引所の役員が外国人である場合 当該役員の住民票の写し等、履歴書及びそのが法第十五条第二項第一号イからルまでのいずれにも該当しないことを誓約する書面例文帳に追加

(a) in the case where an officer of an Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion is a foreign national: a Copy of the Residence Certificate, etc. of said officer, the curriculum vitae, and a sworn, written statement by that person that such person does not fall under any of the provisions of Article 15, paragraph (2), item (i) (a) to (k) of the Act;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 合併後存続する商品取引所又は合併により設立される商品取引所の役員が外国人である場合 当該役員の住民票の写し等、履歴書及びそのが法第十五条第二項第一号イからルまでのいずれにも該当しないことを誓約する書面例文帳に追加

(a) in cases where an officer of a Commodity Exchange surviving a merger or a Commodity Exchange Resulting from a Merger is a foreign national: a Copy of the Residence Certificate, etc., the curriculum vitae of said officer, and a sworn, written statement by that person that such person does not fall under any of the provisions of Article 15, paragraph (2), item (i), (a) through (k) of the Act;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 役員が外国人である場合 当該役員の住民票の写し等、様式第四号により作成した履歴書及びそのが法第十五条第二項第一号イからルまでのいずれにも該当しないことを誓約する書面例文帳に追加

(a) in the case where an officer is a foreign national: a Copy of the Residence Certificate, etc., a curriculum vitae prepared according to Form No. 4, and a sworn, written statement by that person that such person does not fall under any of the provisions of Article 15, paragraph (2), item (i), (a) through (k) of the Act;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) 新たに就任した役員が外国人である場合 当該役員の住民票の写し等、様式第四号により作成した履歴書及びそのが法第十五条第二項第一号イからルまでのいずれにも該当しないことを誓約する書面例文帳に追加

1. in the case where a newly appointed officer is a foreign national: a Copy of the Residence Certificate, etc. of said officer and a curriculum vitae prepared according to Form No. 4, and a sworn, written statement by that person that such person does not fall under any of the provisions of Article 15, paragraph (2), item (i), (a) through (k) of the Act;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 合併後の会社の役員が外国人である場合 当該役員の住民票の写し等、様式第四号により作成した履歴書及びそのが法第十五条第二項第一号イからルまでのいずれにも該当しないことを誓約する書面例文帳に追加

(a) in cases where an officer of a Stock Company Resulting from a Merger is a foreign national: a Copy of the Residence Certificate, etc. of said officer and a curriculum vitae prepared according to Form No. 4, and a sworn, written statement by that person that such person does not fall under any of the provisions of Article 15, paragraph (2), item (i), (a) through (k) of the Act;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 設立会社の役員が外国人である場合 当該役員の住民票の写し等、様式第四号により作成した履歴書及びそのが法第十五条第二項第一号イからルまでのいずれにも該当しないことを誓約する書面例文帳に追加

(a) in cases where an officer of the Formed Company is a foreign national: a curriculum vitae prepared according to Form No. 4, including a Copy of the Residence Certificate, etc. of said officer and a sworn, written statement by that person that such person does not fall under any of the provisions of Article 15, paragraph (2), item (i), (a) through (k) of the Act;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 承継会社の役員が外国人である場合 当該役員の住民票の写し等、様式第四号により作成した履歴書及びそのが法第十五条第二項第一号イからルまでのいずれにも該当しないことを誓約する書面例文帳に追加

(a) in cases where an officer of the Succeeding Company is a foreign national: a curriculum vitae prepared according to Form No. 4, including a Copy of the Residence Certificate, etc. of said officer and a sworn, written statement by that person that such person does not fall under any of the provisions of Article 15, paragraph (2), item (i), (a) through (k) of the Act;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 譲受会社の役員が外国人である場合 当該役員の住民票の写し等、様式第四号により作成した履歴書及びそのが法第十五条第二項第一号イからルまでのいずれにも該当しないことを誓約する書面例文帳に追加

(a) in cases where an officer of the Transferee Company is a foreign national: a curriculum vitae prepared according to Form No. 4, including a Copy of the Residence Certificate, etc. of said officer and a sworn, written statement by the person that such person does not fall under any of the provisions of Article 15, paragraph (2), item (i), (a) through (k) of the Act;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

誓約を採用することを授権されたの印章又は署名の貼付,押捺又は署名を帯びる書類は,当該印章若しくは署名の証明又は当該人の公職若しくは権限の証明がなくとも,長官により承認されることができる。例文帳に追加

Any document purporting to have affixed, impressed or subscribed thereto or thereon the seal or signature of any person authorized to take a declaration, in testimony that the declaration was made and subscribed before such person, may be admitted by the Controller without proof of the genuineness of the seal or signature, or of the official character of the person or such person's authority to take the declaration. - 特許庁

イ組織変更後株式会社商品取引所の役員が外国人である場合当該役員の住民票の 写し等、履歴書及びそのが法第十五条第二項第一号イからルまでのいずれにも 該当しないことを誓約する書面例文帳に追加

(a) in the case where an officer of an Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion is a foreign national: a Copy of the Residence Certificate, etc. of said officer, the curriculum vitae, and a sworn, written statement by that person that such person is not subject to any of the provisions of Article 15, paragraph 2, item 1 (a) to (k) of the Act;  - 経済産業省

イ合併後存続する商品取引所又は合併により設立される商品取引所の役員が外国 人である場合当該役員の住民票の写し等、履歴書及びそのが法第十五条第二 項第一号イからルまでのいずれにも該当しないことを誓約する書面例文帳に追加

(a) in cases where an officer of a Commodity Exchange surviving a merger or a Commodity Exchange Resulting from a Merger is a foreign national: a copy of the residence certificate, etc., the curriculum vitae of said officer, and a sworn, written statement by that person that such person is not - 110 - subject to any of the provisions of Article 15, paragraph 2, item 1, (a) through (k) of the Act;  - 経済産業省

(1) 新たに就任した役員が外国人である場合当該役員の住民票の写し等、様 式第四号により作成した履歴書及びそのが法第十五条第二項第一号イからルまでのいずれにも該当しないことを誓約する書面例文帳に追加

1. in the case where a newly appointed officer is a foreign national: a copy of the residence certificate, etc. of said officer and a curriculum vitae prepared according to Form No. 4, and a sworn, written statement by that person that such person is not subject to any of the provisions of Article 15, paragraph 2, item 1, (a) through (k) of the Act;  - 経済産業省

イ合併後の会社の役員が外国人である場合当該役員の住民票の写し等、様式第 四号により作成した履歴書及びそのが法第十五条第二項第一号イからルまでのいずれにも該当しないことを誓約する書面例文帳に追加

(a) in cases where an officer of a Business Corporation Resulting from a Merger is a foreign national: a copy of the residence certificate of said officer and a curriculum vitae, and a sworn, written statement by that person that such person is not subject to any of the provisions of Article 15, paragraph 2, item 1, (a) through (k) of the Act;  - 経済産業省

イ設立会社の役員が外国人である場合当該役員の住民票の写し等、様式第四号 により作成した履歴書及びそのが法第十五条第二項第一号イからルまでのいず れにも該当しないことを誓約する書面例文帳に追加

(a) in cases where an officer of the Established Corporation is a foreign national: a curriculum vitae prepared according to Form No. 4, including a copy of the residence certificate of said officer and a sworn, written statement by that person that such person is not subject to any of the provisions of Article 15, paragraph 2, item 1, (a) through (k) of the Act;  - 経済産業省

イ承継会社の役員が外国人である場合当該役員の住民票の写し等、様式第四号 により作成した履歴書及びそのが法第十五条第二項第一号イからルまでのいず れにも該当しないことを誓約する書面例文帳に追加

(a) in cases where an officer of the Succeeding Corporation is a foreign national: a curriculum vitae prepared according to Form No. 4, including a copy of the residence certificate of said officer and a sworn, written statement by that person that such person is not subject to any of the provisions of Article 15, paragraph 2, item 1, (a) through (k) of the Act;  - 経済産業省

イ譲受会社の役員が外国人である場合当該役員の住民票の写し等、様式第四号 により作成した履歴書及びそのが法第十五条第二項第一号イからルまでのいず れにも該当しないことを誓約する書面例文帳に追加

(a) in cases where an officer of the Receiving Corporation is a foreign national: a curriculum vitae prepared according to Form No. 4, including a copy of the residence certificate of said officer and a sworn, written statement by the person that such person is not subject to any of the provisions of Article 15, paragraph 2, item 1, (a) through (k) of the Act;  - 経済産業省

三 会員等の氏名又は商号若しくは名称及び主たる事務所又は本店の所在地を記載した書面、会員が取引をする商品市場ごとに法第三十条第一項各号のいずれかに該当することを誓約する書面又は取引参加が取引をする商品市場ごとに法第八十二条第一項第一号イからハまで若しくは同項第二号イからハまでのいずれかに該当することを誓約する書面、そのが法第十五条第二項第一号イからヲまでのいずれにも該当しないことを誓約する書面並びに申請に係る商品取引所が開設しようとする一以上の商品市場において法第百五条第一号に掲げる方法により決済を行う場合には認可の申請の日前三十日以内に様式第一号により作成したそのの純資産額に関する調書例文帳に追加

(iii) a document stating the name or trade name of a Member, etc., and the address of the principal office or head office of the Member, etc.; a sworn, written statement that the Member, etc. falls under any of the items of Article 30, paragraph (1) of the Act for each Commodity Market where transactions are conducted, or a sworn, written statement that trading participants fall under any of the provisions of (a) through (c) of Article 82, paragraph (1), item (i) of the Act, or any of the provisions of (a) through (c) of item (ii) of the same paragraph by each Commodity Market where they conduct transactions; a sworn, written statement that such person does not fall under any of the provisions of (a) through (l) of Article 15, paragraph (2), item (i) of the Act; and in the case where the Commodity Exchange specified in the application carries out settlement by the method set forth in Article 105, item (i) of the Act on one or more Commodity Markets that the Commodity Exchange intends to open, a record pertaining to such person's net assets prepared according to Form No. 1 within 30 days prior to the date of application for approval;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三会員等の氏名又は商号若しくは名称及び主たる事務所又は本店の所在地を記載した 書面、会員が取引をする商品市場ごとに法第三十条第一項各号のいずれかに該当す ることを誓約する書面又は取引参加が取引をする商品市場ごとに法第八十二条第 一項第一号イからハまで若しくは同項第二号イからハまでのいずれかに該当する ことを誓約する書面、そのが法第十五条第二項第一号イからヲまでのいずれにも 該当しないことを誓約する書面並びに申請に係る商品取引所が開設しようとする一 以上の商品市場において法第百五条第一号に掲げる方法により決済を行う場合には 認可の申請の日前三十日以内に様式第一号により作成したそのの純資産額に関す る調書例文帳に追加

(iii) a document stating the name or trade name of a Member, etc., and the address of the principal office or head office of the Member, etc.; a sworn, written statement that the Member, etc. is subject to any of the provisions of Article 30, paragraph 1 of the Act for each Commodity Market where transactions are conducted, or a sworn, written statement that trading participants are subject to any of the provisions of (a) through (c) of Article 82, paragraph 1, item 1 of the Act, or any of the provisions of (a) through (c) of item 2 of the same paragraph by each Commodity Market where they conduct - 111 - transactions; a sworn, written statement that such person is not subject to any of the provisions of (a) through (l) of Article 15, paragraph 2, item 1 of the Act; and in the case where the Commodity Exchange specified in the application carries out settlement by the method set forth in Article 105, paragraph 1 of the Act on one or more Commodity Markets that the Commodity Exchange intends to open, a record pertaining to such person's net assets prepared according to Form No. 1 within 30 days prior to the date of application for approval;  - 経済産業省

二 役員の住民票の写し等、履歴書、そのが法第十五条第二項第一号イ及びロに該当しない旨の官公署の証明書(そのが外国人である場合を除く。)並びにそのが法第十五条第二項第一号ハからルまで(そのが外国人の場合には、同号イからルまで)のいずれにも該当しないことを誓約する書面例文帳に追加

(ii) a Copy of the Residence Certificate, etc. and curriculum vitae of each officer, a certificate issued by a public agency certifying that such person does not fall under Article 15, paragraph (2), item (i), (a) and (b) of the Act (excluding a case where such person is a foreign national), and a sworn, written statement by that person that such person does not fall under any of the provisions of Article 15, paragraph (2), item (i), (c) through (k) of the Act (in the case where such person is a foreign national, (a) to (k) of the same item);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 役員の住民票の写し等、履歴書、そのが法第十五条第二項第一号イ及びロに該当しない旨の官公署の証明書(そのが外国人である場合を除く。)並びにそのが法第十五条第二項第一号ハからルまで(そのが外国人の場合には、同号イからルまで)のいずれにも該当しないことを誓約する書面例文帳に追加

(i) a Copy of the Residence Certificate, etc. and curriculum vitae of each officer; a certificate issued by a public agency certifying that such person does not fall under Article 15, paragraph (2), item (i), (a) and (b) of the Act (excluding a case where such person is a foreign national), and a sworn, written statement by that person that such person does not fall under any of the provisions of Article 15, paragraph (2), item (i), (c) through (k) of the Act (in the case where such person is a foreign national, (a) to (k) of the same item);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 取引の対象となる商品又は取引の対象となる商品指数ごとに、第一種特定施設取引参加の過半数のが、当該商品の売買等を業として行っている又は当該商品指数の対象となる商品の売買等を業として行っているであることを誓約する書面例文帳に追加

(v) a sworn, written statement that for each Commodity subject to the transaction or Commodity Indices subject to the transaction, the majority of the Type 1 Specified Facility Trading Participants are persons who are, in the course of trade, engaged in the Buying and Selling, etc., of said Commodity or the Commodity subject to said Commodity Indices;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 取引の対象となる商品又は取引の対象となる商品指数ごとに、第二種特定施設取引参加の過半数のが、当該商品の売買等を業として行っている又は当該商品指数の対象となる商品の売買等を業として行っているであることを誓約する書面例文帳に追加

(v) a sworn, written statement that for each Commodity subject to the transaction or Commodity Indices subject to the transactions, the majority of the Type 2 Specified Facility Trading Participants are persons who are, in the course of trade, engaged in the Buying and Selling, etc. of said Commodity or Commodity subject to said Commodity Indices;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二役員の住民票の写し等、履歴書、そのが法第十五条第二項第一号イ及びロに該 当しない旨の官公署の証明書(そのが外国人である場合を除く。)並びにそのが 法第十五条第二項第一号ハからルまで(そのが外国人の場合には、同号イから ルまで)のいずれにも該当しないことを誓約する書面例文帳に追加

(ii) a copy of each officer’s residence certificate and curriculum vitae, a certificate issued by a public agency certifying that such person is not subject to Article 15, paragraph 2, item 1, (a) and (b) (excluding a case where such person is a foreign national), and a sworn, written statement by that person that such person is not subject to any of the provisions of Article 15, paragraph 2, item 1, (c) through (k), but if such person is a foreign national, a sworn, written statement by that person that such person is not subject to any of the provisions of Article 15, paragraph 2, item 1, (a) through (k);  - 経済産業省

一役員の住民票の写し等、履歴書、そのが法第十五条第二項第一号イ及びロに該 当しない旨の官公署の証明書(そのが外国人である場合を除く。)並びにそのが 法第十五条第二項第一号ハからルまで(そのが外国人の場合には、同号イから ルまで)のいずれにも該当しないことを誓約する書面例文帳に追加

(i) a copy of each officer’s residence certificate and curriculum vitae; a certificate issued by a public agency certifying that such person is not subject to Article 15, paragraph 2, item 1, (a) and (b) (excluding a case where such person is a foreign national), and a sworn, written statement by that person that such person is not subject to any of the provisions of Article 15, paragraph 2, item 1, (c) through (k), but if such person is a foreign national, a sworn, written statement by that person that such person is not subject to any of the provisions of Article 15, paragraph 2, item 1, (a) through (k);  - 経済産業省

五取引の対象となる商品又は取引の対象となる商品指数ごとに、第一種特定施設取引 参加の過半数のが、当該商品の売買等を業として行っている又は当該商品指 数の対象となる商品の売買等を業として行っているであることを誓約する書面例文帳に追加

(v) a sworn, written statement that for each Commodity subject to the transaction or Commodity Indices subject to the transaction, the majority of the Type 1 Specified Facility Trading Participants are persons who are engaged commercially in the Buying and Selling, etc., of said Commodity or the Commodity subject to said Commodity Indices;  - 経済産業省

ハ 役員が外国人又は法人でない場合 当該役員の住民票の写し等、履歴書、そのが法第十五条第二項第一号イ及びロに該当しない旨の官公署の証明書並びにそのが同号ハからルまでのいずれにも該当しないことを誓約する書面例文帳に追加

(c) in the case where an officer is neither a foreign national nor a juridical person: a Copy of the Residence Certificate, etc. of said officer, the curriculum vitae, a certification issued by a public agency that such person does not fall under the provisions of Article 15, paragraph (2), item (i) (a) or (b) of the Act, and a sworn, written statement by that person that such person does not fall under any of the provisions of (c) to (k) of the same item;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ハ 新たに就任した役員が外国人又は法人でない場合 当該役員の住民票の写し等、履歴書、そのが法第十五条第二項第一号イ及びロに該当しない旨の官公署の証明書並びにそのが同号ハからルまでのいずれにも該当しないことを誓約する書面例文帳に追加

(c) in the case where a newly appointed officer is neither a foreign national nor a juridical person: a Copy of the Residence Certificate, etc. of said officer, the curriculum vitae, a certification issued by a public agency that such person does not fall under the provisions of Article 15, paragraph (2), item (i) (a) or (b) of the Act, and a sworn, written statement by that person that such person does not fall under any of the provisions in (c) to (k) of the same item;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ハ 組織変更後株式会社商品取引所の役員が外国人又は法人でない場合 当該役員の住民票の写し等、履歴書、そのが法第十五条第二項第一号イ及びロに該当しない旨の官公署の証明書並びにそのが同号ハからルまでのいずれにも該当しないことを誓約する書面例文帳に追加

(c) in the case where an officer of an Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion is neither a foreign national nor a juridical person: a Copy of the Residence Certificate, etc. of said officer, the curriculum vitae, a certificate of a public agency that such person does not fall under the provisions of Article 15, paragraph (2), item (i) (a) or (b) of the Act, and a sworn, written statement by that person that such person does not fall under any of the provisions of (c) to (k) of the same item;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ハ 合併後存続する商品取引所又は合併により設立される商品取引所の役員が外国人又は法人でない場合 当該役員の住民票の写し等、履歴書、そのが法第十五条第二項第一号イ及びロに該当しない旨の官公署の証明書並びにそのが同号ハからルまでのいずれにも該当しないことを誓約する書面例文帳に追加

(c) in cases where an officer of a Commodity Exchange surviving a merger or a Commodity Exchange Resulting from a Merger is neither a foreign national nor a juridical person: a Copy of the Residence Certificate, etc., and the curriculum vitae of said officer; a certification issued by a public agency that such person does not fall under the provisions of Article 15, paragraph (2), item (i), (a) and (b) of the Act; and a sworn, written statement by that person that such person does not fall under any of the provisions of (c) through (k) of the same item;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ハ 役員が外国人又は法人でない場合 当該役員の住民票の写し等、様式第四号により作成した履歴書、そのが法第十五条第二項第一号イ及びロに該当しない旨の官公署の証明書並びにそのが同号ハからルまでのいずれにも該当しないことを誓約する書面例文帳に追加

(c) in the case where an officer is neither a foreign national nor a juridical person: a Copy of the Residence Certificate, etc. and a curriculum vitae prepared according to Form No. 4 of said officer, a certification issued by a public agency that such person does not fall under the provisions of Article 15, paragraph (2), item (i), (a) and (b) of the Act; and a sworn, written statement by that person that such person does not fall under any of the provisions of (c) through (k) of the same item;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) 新たに就任した役員が外国人又は法人でない場合 当該役員の住民票の写し等、様式第四号により作成した履歴書、そのが法第十五条第二項第一号イ及びロに該当しない旨の官公署の証明書並びにそのが同号ハからルまでのいずれにも該当しないことを誓約する書面例文帳に追加

3. in the case where a newly appointed officer is neither a foreign national nor a juridical person: a Copy of the Residence Certificate, etc. of said officer and a curriculum vitae prepared according to Form No. 4; a certification issued by a public agency that such person is not subject to the provisions of Article 15, paragraph (2), item (i), (a) and (b) of the Act; and a sworn, written statement by that person that such person does not fall under any of the provisions of (c) through (k) of the same item;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ハ 合併後の会社の役員が外国人又は法人でない場合 当該役員の住民票の写し等、様式第四号により作成した履歴書、そのが法第十五条第二項第一号イ及びロに該当しない旨の官公署の証明書並びにそのが同号ハからルまでのいずれにも該当しないことを誓約する書面例文帳に追加

(c) in cases where an officer of a Stock Company Resulting from a Merger is neither a foreign national nor a juridical person: a curriculum vitae prepared according to Form No. 4, including a Copy of the Residence Certificate, etc. of said officer; a certification issued by a public agency that such person does not fall under the provisions of Article 15, paragraph (2), item (i), (a) and (b); and a sworn, written statement by that person that such person does not fall under any of the provisions of (c) through (k) of the same item;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ハ 設立会社の役員が外国人又は法人でない場合 当該役員の住民票の写し等、様式第四号により作成した履歴書、そのが法第十五条第二項第一号イ及びロに該当しない旨の官公署の証明書並びにそのが同号ハからルまでのいずれにも該当しないことを誓約する書面例文帳に追加

(c) in cases where an officer of the Formed Company is neither a foreign national nor a juridical person: a curriculum vitae prepared according to Form No. 4, including a Copy of the Residence Certificate, etc. of said officer, a certification issued by a public agency that such person does not fall under the provisions of Article 15, paragraph (2), item (i), (a) and (b) of the Act, and a sworn, written statement by that person that such person does not fall under any of the provisions of (c) through (k) of the same item;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ハ 承継会社の役員が外国人又は法人でない場合 当該役員の住民票の写し等、様式第四号により作成した履歴書、そのが法第十五条第二項第一号イ及びロに該当しない旨の官公署の証明書並びにそのが同号ハからルまでのいずれにも該当しないことを誓約する書面例文帳に追加

(c) in cases where an officer of the Succeeding Company is neither a foreign national nor a juridical person: a curriculum vitae prepared according to Form No. 4, including a Copy of the Residence Certificate, etc. of said officer, a certification issued by a public agency that such person does not fall under the provisions of Article 15, paragraph (2), item (i), (a) and (b) of the Act, and a sworn, written statement by that person that such person does not fall under any of the provisions of (c) through (k) of the same item;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ハ 譲受会社の役員が外国人又は法人でない場合 当該役員の住民票の写し等、様式第四号により作成した履歴書、そのが法第十五条第二項第一号イ及びロに該当しない旨の官公署の証明書並びにそのが同号ハからルまでのいずれにも該当しないことを誓約する書面例文帳に追加

(c) in cases where an officer of the Transferee Company is neither a foreign national nor a juridical person: a curriculum vitae prepared according to Form No. 4, including a Copy of the Residence Certificate, etc. of said officer, a certification issued by a public agency that such person does not fall under the provisions of Article 15, paragraph (2), item (i), (a) and (b) of the Act, and a sworn, written statement by that person that such person does not fall under any of the provisions of (c) through (k) of the same item;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ハ 新たに就任した役員が外国人及び法人でない場合 当該役員の住民票の写し等、履歴書、そのが法第十五条第二項第一号イ及びロに該当しない旨の官公署の証明書並びにそのが同号ハからルまでのいずれにも該当しないことを誓約する書面例文帳に追加

(c) in cases where a newly appointed officer is neither a foreign national nor a juridical person: a curriculum vitae, including a Copy of the Residence Certificate, etc. of said officer; a certification issued by a public agency that such person does not fall under the provisions of Article 15, paragraph (2), item (i), (a) and (b) of the Act; and a sworn, written statement by that person that such person does not fall under any of the provisions of (c) through (k) of the same item;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1)にいうが,自己の権原,利益又は権利の証拠となり得る書類又は証書に基づき,権利を与えられるべき旨の請求をしない場合は,このは,長官が別段の指示を出さない限り,当該申請又は請求と共に,当該申請又は請求が依拠する事実の完全な詳細を開陳して事情を述べる。当該事情は,誓約により証明されるものとする。例文帳に追加

When a person referred to in paragraph (1) does not claim to be entitled under any document or instrument which is capable in itself of furnishing proof of his title, interest or right he shall, unless the Controller otherwise directs, in conjunction with the application or claim, state a case setting forth the full particulars of the facts upon which his application or claim is based. Such case shall be verified by a statutory declaration. - 特許庁

ハ組織変更後株式会社商品取引所の役員が外国人又は法人でない場合当該役員の 住民票の写し等、履歴書、そのが法第十五条第二項第一号イ及びロに該当しな い旨の官公署の証明書並びにそのが同号ハからルまでのいずれにも該当しない ことを誓約する書面例文帳に追加

(c) in the case where an officer of an Incorporated Commodity Exchange after - 80 - Entity Conversion is neither a foreign national nor a juridical person: a Copy of the Residence Certificate, etc. of said officer, the curriculum vitae, a certificate of a public agency that such person is not subject to the provisions of Article 15, paragraph 2, item 1 (a) or (b) of the Act, and a sworn, written statement by that person that such person is not subject to any of the provisions of (c) to (k) of the same item;  - 経済産業省

ハ合併後存続する商品取引所又は合併により設立される商品取引所の役員が外国 人又は法人でない場合当該役員の住民票の写し等、履歴書、そのが法第十五 条第二項第一号イ及びロに該当しない旨の官公署の証明書並びにそのが同号 ハからルまでのいずれにも該当しないことを誓約する書面例文帳に追加

(c) in cases where an officer of a Commodity Exchange surviving a merger or a Commodity Exchange Resulting from a Merger is neither a foreign national nor a juridical person: a copy of the residence certificate, etc., and the curriculum vitae of said officer; a certification issued by a public agency that such person is not subject to the provisions of Article 15, paragraph 2, item 1, (a) and (b) of the Act; and a sworn, written statement by that person that such person is not subject to any of the provisions of (c) through (k) of the same item;  - 経済産業省

例文

ハ役員が外国人又は法人でない場合当該役員の住民票の写し等、履歴書、その が法第十五条第二項第一号イ及びロに該当しない旨の官公署の証明書並びにその が同号ハからルまでのいずれにも該当しないことを誓約する書面例文帳に追加

(c) in the case where an officer is neither a foreign national nor a juridical person: a copy of the residence certificate, etc., and the curriculum vitae of said officer; a certification issued by a public agency that such person is not subject to the provisions of Article 15, paragraph 2, item 1, (a) and (b); and a sworn, written statement by that person that such person is not subject to any of the provisions of (c) through (k) of the same item;  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS