1016万例文収録!

「附属書類」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 附属書類の意味・解説 > 附属書類に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

附属書類の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 121



例文

三 附属書類の表示例文帳に追加

(iii) Indication of any annexed documents  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附属書類の閲覧例文帳に追加

Inspection of Annexed Documents  - 日本法令外国語訳データベースシステム

登記簿の附属書類の写しの交付等例文帳に追加

Issuance, etc. of Copy of Annexed Documents of Registry  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 直前事業年度の計算書類等及びその附属明細書例文帳に追加

(iii) Financial Statements, etc. for the most recent business year and the detailed statement thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

二 直前事業年度の計算書類等及びその附属証明書例文帳に追加

(ii) the Financial Statements, etc. for the most recent business year and related detailed certifications;  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

二直前事業年度の計算書類等及びその附属証明書例文帳に追加

(ii) the accounting documents, etc. for the most recent business year and related detailed certifications;  - 経済産業省

三直前事業年度の計算書類等及びその附属明細書例文帳に追加

(iii) accounting documents, etc. for the most recent business year and detailed statements thereof;  - 経済産業省

(1) 検査役が選任されたときは、検査役の調査報告を記載した書面及びその附属書類例文帳に追加

1. Where an inspector has been elected, a document containing the investigative report of the inspector and annexed documents thereto,  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第二項の計算書類及びその附属明細書 監査役及び会計監査人例文帳に追加

(i) the Financial Statements and the annexed detailed statements thereof set forth in paragraph (2): the company auditors and accounting auditors; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

イ 検査役が選任されたときは、検査役の調査報告を記載した書面及びその附属書類例文帳に追加

(a) if an inspector has been appointed, documents containing the investigation report prepared by the inspector and its annexed documents; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

三 直前三年の各事業年度の計算書類等及びその附属明細書例文帳に追加

(iii) Financial Statements, etc. for the most recent three years and detailed statements thereof;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の事業報告書には、計算書類等及びその附属明細書を添付しなければならない。例文帳に追加

(2) Financial Statements, etc., and detailed statements thereof shall be attached to the business report specified in the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) 検査役が選任されたときは、検査役の調査報告を記載した書面及びその附属書類例文帳に追加

1. If an inspector has been appointed, a document containing the investigation report by the inspector and its annexed documents  - 経済産業省

(1) 検査役が選任されたときは、検査役の調査報告を記載した書面及びその附 属書類例文帳に追加

1. when an inspector has been appointed: a document containing the investigation report by said inspector and its annexed documents;  - 経済産業省

2 前項の事業報告書には、計算書類等及びその附属明細書を添付しなければならない。例文帳に追加

(2) Accounting documents, etc., and detailed statements thereof shall be attached to the business report specified in the preceding paragraph.  - 経済産業省

4 相互会社は、計算書類を作成した時から十年間、当該計算書類及びその附属明細書を保存しなければならない。例文帳に追加

(4) A Mutual Company shall retain its financial statements and annexed detailed statements thereto for ten years from the time of preparation of the financial statements.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 特定目的会社は、計算書類を作成した時から十年間、当該計算書類及びその附属明細書を保存しなければならない。例文帳に追加

(4) A Specific Purpose Company shall preserve its Financial Statements and the annexed detailed statements thereof for ten years from the date on which said Financial Statements were prepared.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 株式会社は、計算書類を作成した時から十年間、当該計算書類及びその附属明細書を保存しなければならない。例文帳に追加

(4) A Stock Company shall retain its Financial Statements and supplementary schedules thereof for ten years from the time of preparation of the Financial Statements.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 投資法人は、計算書類を作成した時から十年間、当該計算書類及びその附属明細書を保存しなければならない。例文帳に追加

(4) An Investment Corporation shall preserve the relevant Financial Statements and its annexed detailed statements for ten years from the day on which said Financial Statements were prepared.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 何人も、文化庁長官に対し、著作権登録原簿の謄本若しくは抄本若しくはその附属書類の写しの交付又は著作権登録原簿若しくはその附属書類の閲覧を請求することができる。例文帳に追加

(3) Any person may request that the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs provide a transcript or extract of the copyright registry or a copy of the documents annexed thereto or an opportunity to inspect the copyright registry and the documents annexed thereto.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 計算書類及び事業報告並びにこれらの附属明細書に記載し、又は記録すべき重要な事項についての虚偽の記載又は記録例文帳に追加

(b) False statement or record with respect to an important matter to be described in, or recorded on financial statements and business reports, and annexed detailed statements thereto;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 計算書類及び事業報告並びにこれらの附属明細書は、電磁的記録をもって作成することができる。例文帳に追加

(3) The financial statements and business report, and annexed detailed statements thereto may be prepared in the form of electromagnetic record.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 前条第二項の計算書類及びその附属明細書 監査役(委員会設置会社にあっては、監査委員会)及び会計監査人例文帳に追加

(i) The financial statements and annexed detailed statements thereto set forth in paragraph (2) of the preceding Article: the company auditors (or, in a company with Committees, the audit committee) and accounting auditors; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前二項の監査を受けた計算書類及び事業報告並びにこれらの附属明細書は、取締役会の承認を受けなければならない。例文帳に追加

(3) The financial statements and business report, and annexed detailed statements thereto audited under the preceding two paragraphs shall be approved by the board of directors.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 計算書類、事業報告及び利益処分案並びにこれらの附属明細書は、電磁的記録をもって作成することができる。例文帳に追加

(3) Financial Statements, business reports, and Proposals for Appropriation of Profits, as well as the annexed detailed statements thereof, may be prepared in the form of Electromagnetic Records.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 検査役又は設立時取締役及び設立時監査役の調査報告を記載した書面及びその附属書類例文帳に追加

(a) documents containing the investigation report prepared by an inspector or Director at Incorporation or Company Auditor at Incorporation and its annexed documents; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第百十九条第三項から第五項までの規定は、登記簿の附属書類について準用する。例文帳に追加

(3) The provisions of Article 119, paragraph (3) to paragraph (5) shall apply mutatis mutandis to annexed documents of a registry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 吸収分割の当事者(商品取引員を除く。)の直前三年の各事業年度の計算書類等及びその附属明細書例文帳に追加

(vi) Financial Statements, etc., of the parties to the Absorption-Type Split (excluding a Futures Commission Merchant) for each business year for the most recent three years and detailed statements thereof;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 事業譲渡の当事者(商品取引員を除く。)の直前三年の各事業年度の計算書類等及びその附属明細書例文帳に追加

(vi) Financial Statements, etc., of the parties to the Business Transfer (excluding a Futures Commission Merchant) for each business year for the most recent three years and detailed statements thereof;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 設立時執行役員及び設立時監督役員の調査報告を記載した書面及びその附属書類例文帳に追加

(iv) Documents stating the results of the investigation report carried out by the Corporate Officer(s) at Establishment and Supervisory Officers at Establishment, and its attached documents;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九条 登記簿又はその附属書類が滅失するおそれがあるときは、法務大臣は、必要な処分を命ずることができる。例文帳に追加

Article 9 In cases where there is a risk of loss of a registry or any documents annexed thereto, the Minister of Justice may issue an order to take the measures necessary for the prevention thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ハ 会社法第三十三条第十項第三号に掲げる場合には、同号に規定する証明を記載した書面及びその附属書類例文帳に追加

(c) in the cases referred to in Article 33, paragraph (10), item (iii) of the Companies Act, a document containing the verification prescribed in said item as well as documents annexed thereto;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ハ 会社法第二百七条第九項第四号に掲げる場合には、同号に規定する証明を記載した書面及びその附属書類例文帳に追加

(c) in the case referred to in Article 207, paragraph (9), item (iv) of the Companies Act, a document containing a verification under said item and the documents annexed thereto; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ハ 会社法第二百八十四条第九項第四号に掲げる場合には、同号に規定する証明を記載した書面及びその附属書類例文帳に追加

(c) in the case referred to in Article 284, paragraph (9), item (iv) of the Companies Act, a document containing a verification under said item and documents annexed thereto;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 著作権登録原簿及びその附属書類については、行政機関情報公開法の規定は、適用しない。例文帳に追加

(7) The provisions of the Administrative Organs Information Disclosure Act shall not apply to the copyright registry and the documents annexed thereto.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

現存諸伝本は九州大学附属図書館細川文庫蔵本と群書類従本の系統に大別できる。例文帳に追加

The remaining manuscripts can be divided broadly into the line of the Hosokawa bunko, belonging to Kyushu University Library, and the one in the Gunsho ruiju (A Classified Collection of the Japanese Classics).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国際出願書類の情報は,事務局の印刷様式上に表示しなければならず,同様式に附属する書面の指示に従わなければならない。例文帳に追加

The data of the international application must appear in the printed form of the International Bureau, in conformity with the written instructions which accompany it.  - 特許庁

六 吸収分割の当事者(商品取引員を除く。)の直前三年の各事業年度の計算書類等及 びその附属明細書例文帳に追加

(vi) accounting documents, etc., of the parties (excluding a Futures Commission Merchant) to the Absorption-Type Demerger for each business year for the most recent three years and detailed statements thereof;  - 経済産業省

六 事業譲渡の当事者(商品取引員を除く。)の直前三年の各事業年度の計算書類等及 びその附属明細書例文帳に追加

(vi) accounting documents, etc., of the parties (excluding a Futures Commission Merchant) to the Business Transfer for each business year for the most recent three years and detailed statements thereof;  - 経済産業省

ロ 計算書類及び事業報告並びにこれらの附属明細書並びに臨時計算書類に記載し、又は記録すべき重要な事項についての虚偽の記載又は記録例文帳に追加

(b) The making of false statements or records with respect to important matters to be specified or recorded in Financial Statements and business reports as well as the supplementary schedules thereof and Temporary Financial Statements;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 会計参与 計算書類及びその附属明細書、臨時計算書類並びに会計参与報告に記載し、又は記録すべき重要な事項についての虚偽の記載又は記録例文帳に追加

(ii) Accounting advisors: The making of false statements or records with respect to important matters to be specified or recorded in Financial Statements as well as supplementary schedules thereof, Temporary Financial Statements and accounting advisors' reports;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

何人も,第2段落及び第3段落に別段の規定がない限り,出願日以降,附属書及び事案に関連するすべての書類を含む出願書類の閲覧を要求することができる。例文帳に追加

Anyone may, as from the date of application, demand access to the application, including the enclosures and all the documents pertaining to the case, unless specified otherwise in paragraphs two and three. - 特許庁

二 直前事業年度の計算書類等(会社法施行規則(平成十八年法務省令第十二号)第二条第三項第十二号(イに係る部分に限る。)に規定する計算書類等をいう。以下同じ。)及びその附属明細書例文帳に追加

(ii) Financial Statements, etc. (which means the Financial Statements, etc. specified in Article 2, paragraph (3), item (xii) [limited to the part pertaining to (a)] of the Ordinance for Enforcement of the Companies Act [Ordinance of the Ministry of Justice No. 12 of 2006]) for the most recent business year and the detailed statements thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 合併を行う各商品取引所の財産及び収支の状況を知ることができる書面(会員商品取引所にあっては最終事業年度の決算関係書類等、株式会社商品取引所にあっては最終事業年度の計算書類等及びその附属明細書)例文帳に追加

(v) a document stating the status of the property, income and expenditure of each Commodity Exchange that carries out the merger (in the case of a Member Commodity Exchange, the Settlement Related Documents, etc. of the final business year; in the case of an Incorporated Commodity Exchange, the Financial Statements, etc. of the final business year and detailed statements thereof);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 投資法人の計算書類(第百二十九条第二項に規定する計算書類をいう。第百十五条の七第二項第一号ロにおいて同じ。)、資産運用報告及び金銭の分配に係る計算書並びにこれらの附属明細書例文帳に追加

(i) Financial Statements (meaning financial statements as prescribed in Article 129, paragraph (2); the same shall apply in Article 115-7, paragraph (2), item (i), sub-item (b)), asset investment reports and statements related to the distribution of monies pertaining to an Investment Corporation as well as the annexed detailed statements thereof; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

各財務システムから出力された総勘定科目のデータから、商法計算書類である貸借対照表・損益計算書・営業報告書・附属明細書・利益処分案・貸借対照表注記を作成し、商法計算書類の間で整合性を取って作成する。例文帳に追加

To prepare a balance sheet, a profit-and-loss statement, a business report, an attached description, a profit dealing plan, and a balance sheet notation being commercial law statements from the data of total counting subjects outputted from each financial affair system by obtaining matching among those commercial law statements. - 特許庁

五合併を行う各商品取引所の財産及び収支の状況を知ることができる書面(会員商品 取引所にあっては最終事業年度の決算関係書類等、株式会社商品取引所にあっては 最終事業年度の計算書類等及びその附属明細書)例文帳に追加

(v) a document stating the status of the property, income and expenditure of each Commodity Exchange that carries out the merger (in the case of a Member Commodity Exchange, the settlement related statements, etc. of the preceding business year; in the case of an Incorporated Commodity Exchange, the financial documents, etc. of the preceding business year and detailed statements thereof);  - 経済産業省

二 会計参与 計算書類及びその附属明細書並びに会計参与報告に記載し、又は記録すべき重要な事項についての虚偽の記載又は記録例文帳に追加

(ii) Accounting advisors: false statement or record with respect to an important matter to be described in, or recorded on financial statements and annexed detailed statements thereto, and accounting advisors' reports:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十四条の九 裁判所は、申立てにより又は職権で、訴訟の当事者に対し、計算書類及びその附属明細書の全部又は一部の提出を命ずることができる。例文帳に追加

Article 54-9 The court may, on application or by its own authority, order a Party in a lawsuit to submit in whole or in Part the financial statements and annexed detailed statements thereto.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

イ 検査役又は設立時取締役(設立しようとする相互会社が監査役設置会社である場合にあっては、設立時取締役及び設立時監査役)の調査報告を記載した書面及びその附属書類例文帳に追加

(a) A document containing the investigative report of the inspector or the directors at incorporation (or the directors at incorporation and company auditors at incorporation, where the Mutual Company to be incorporated is a company with auditors) and annexed documents thereto;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS