1016万例文収録!

「30日」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

30日の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3189



例文

10月20の昼の2時半はどうかしら?例文帳に追加

How about October 20th at 2:30 p.m.? - Tatoeba例文

寒の30日間,毎夜神仏に参詣する人例文帳に追加

during midwinter, a person who makes nightly praying visits to temples or shrines for thirty days  - EDR日英対訳辞書

気象において,最高気温が摂氏30度以上となる例文帳に追加

in Japanese meteorology, a day on which the high temperature exceeds thirty degrees Celsius - EDR日英対訳辞書

少なくとも30分は運動してください。例文帳に追加

You need to exercise at least half an hour every day. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

連邦規則は30以内の告示を義務付けている。例文帳に追加

Federal rules rules require notification within 30 days. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文


例文

私は三十年間父がつけた記を見つけた。例文帳に追加

I found my father's diary which he kept for 30 years.  - Tanaka Corpus

残金は6月30までに御支払いします。例文帳に追加

We will pay this amount by June 30.  - Tanaka Corpus

、気温は摂氏30度の高さまでも上昇した。例文帳に追加

Today, the temperature rose as high as 30 degrees Celsius.  - Tanaka Corpus

その会は土曜の午前10時半に開かれます。例文帳に追加

The meeting will be held at 10:30 a.m. on Saturday.  - Tanaka Corpus

例文

附則 (平成一五年五月三〇法律第五四号) 抄例文帳に追加

Supplementary Provisions (Act No. 54 of May 30, 2003) (Extract)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

附 則 (昭和五四年三月三〇法律第五号) 抄例文帳に追加

Supplementary Provisions (Act No. 5 of March 30, 1979) (Extract)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 (平成一五年五月三〇法律第五五号) 抄例文帳に追加

Supplementary Provisions (Act No. 55 of May 30, 2003), Extract  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附則(昭和六〇年三月三〇法律第九号) 抄例文帳に追加

Supplementary Provisions (Act No. 9 of March 30, 1985) (Excerpt)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附則(平成十三年三月三十法律第六号) 抄例文帳に追加

Supplementary Provisions (Act No. 6 of March 30, 2001) (Excerpt)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

リリース 2.4 ,平成18年6月27 更新例文帳に追加

Release 2.4, documentation updated on 30 November 2004. See  - Python

本語訳: Python ドキュメント翻訳プロジェクト例文帳に追加

Release 2.4 30 November 2004  - Python

2月30日、金剛峯寺が定額寺となった。例文帳に追加

On April 5, Kongobu-ji Temple became a Jogaku-ji temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貞治3年(1364年)4月20、四季奏覧。例文帳に追加

On May 30, 1364, the Emperor inspected the volumes of four seasons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もともと“みそ”は“三十”であり、“みそか”は30日の意味だった。例文帳に追加

Originally, "miso" meant "thirty," and "misoka" meant "the thirtieth day."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天長5年(828年)閏3月9、大舎人頭に遷任。例文帳に追加

On April 30, 828, he was chosen as the Otoneri no kami (Director of the Bureau of Royal Attendants).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳治2年(1307年)7月24、急病により崩御。例文帳に追加

On August 30, 1307 she passed away due to an acute disease.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛治3年(1089年)4月12、母の喪により退下。例文帳に追加

On May 30, 1089, she resigned to mourn for her mother.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治30年(1897年)11月19、東京に移住。例文帳に追加

On November 19, 1897, he moved his residence to Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛永7年(1630年)4月30日、京都北野邸で死去。例文帳に追加

On June 10, 1630 he died at his residence in Kitano, Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正月30日伊予権介兼任例文帳に追加

March 19: He was appointed Deputy Vice-Governor of Iyo Province while continuing to server in the other posts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6月10右近衛権中将。例文帳に追加

July 30: He was designated Ukone no Gon no chujo (Provisional Middle Captain of the Right Division of Inner Palace Guards).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

改元して元慶元年10月18 文章博士を兼任。例文帳に追加

November 30: He was appointed Monjo Hakase as a concurrent post.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

治承4年(1180年)5月30日、従三位に昇叙。例文帳に追加

He was promoted to the court rank Jusanmi (Junior Third Rank) on July 1.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4月11皇后宮権少進例文帳に追加

May 30: Appointed Kogo no miya gon no shoshin (Junior Office Secretary of the Empress's Household).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1423年(応永30)、8月27、左近衛大将を辞任。例文帳に追加

On August 27, 1423, he retired from Sakone no daisho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1284年(弘安7年)7月18(旧暦)、薨去。例文帳に追加

On July 18, 1284 (August 30, 1284 in the modern calendar), he passed away.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8月27(旧暦):従四位下に昇叙。例文帳に追加

September 30: Rose to Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Upper Grade).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年の八月十八の政変にも出動した。例文帳に追加

He joined the Coup on September 30, 1863.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

11月22(旧暦):正三位に昇叙し、権中納言如元例文帳に追加

December 30: Promoted to Shosanmi as retained his position as Gon Chunagon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5月25(旧暦):贈正一位太政大臣例文帳に追加

June 30: Posthumously conferred Shoichii Dajo Daijin (Senior First Rank Grand Minister).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1305年(嘉元3)12月30日、権中納言に転任。例文帳に追加

January 23, 1306: reassigned to position of Gon Chunagon (provisional vice-councilor of state).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1323年(元亨3)11月30日、権大納言を辞任。例文帳に追加

Janurary 5, 1324: resigned as Gon Dainagon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

12月30日、大蔵卿を兼任。例文帳に追加

January 26, 1303: Assumed the additional post of Okurakyo (Minister of the Ministry of the Treasury)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3月30日、出雲権守を兼任。例文帳に追加

May 21, 1306: Assumed the additional post of Izumo Gonno Kami (Provisional Provincial Governor of Izumo)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10月22、右兵衛督を兼任。例文帳に追加

November 30, 1320: Assigned the additional post of Uhyoe no kami (Captain of the Right Watch)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1152年(仁平2)12月30日、左京権大夫に転任。例文帳に追加

On February 2, 1153: transferred to role of Sakyo no gon no daibu (Provisional Master of the Eastern Capital Offices).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

改元して仁安元年8月27、従三位に昇叙。例文帳に追加

On September 30, 1166: promoted to court rank of Jusanmi (Junior Third Rank).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3月1静、母の磯禅師と共に鎌倉に到着。例文帳に追加

On March 30, Shizuka and her mother Iso no Zenji arrived at Kamakura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文政9年(1826年)8月30日、侍従を兼任。例文帳に追加

October 1, 1826, assigned additional post of jiju (chamberlain).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建久8年(1197年)10月13、51歳で死去。例文帳に追加

On November 30, 1197, he died at the age of 51.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1月30日、右近衛少将に転任。例文帳に追加

On March 18, he was shifted to Ukone no shosho (Minor Captain of the Right Division of Inner Palace Guards).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天禄3年(972年)11月17、藤原氏長者宣下。例文帳に追加

On December 30, 972, he received imperial proclamation for Fujiwarashi choja (the head of the Fujiwara clan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

877年(元慶元)10月18、治部卿を兼任。例文帳に追加

On Nobember 30, 877, also assumed the position of the Jibukyo (Civil Administration Minister).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

7月10、右衛門督を兼任。例文帳に追加

August 30, also assumed the position of Uemon no kami (Captain of the Right Division of Outer Palace Guards).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1166年(永万2)7月26、薨去。享年24。例文帳に追加

On August 30, 1166, he passed away at the age of 24.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS