1153万例文収録!

「Added」に関連した英語例文の一覧と使い方(19ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Addedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 37663



例文

The string was too short, so I added (another) to it. 例文帳に追加

ひもが短すぎたので, もう一本継ぎ足した. - 研究社 新和英中辞典

I added a word of thanks at the end of the letter. 例文帳に追加

手紙の末尾にお礼のことばを書き添えた. - 研究社 新和英中辞典

I feel as if I had ten years added to my natural term of existence. 例文帳に追加

十年も生き延びたような心地がする - 斎藤和英大辞典

My mother tasted the soup and added a little more salt. 例文帳に追加

母はスープの味を見てもう少し塩をいれた。 - Tanaka Corpus

例文

Nice weather added to our pleasure. 例文帳に追加

よい天気だったので私達は一層楽しかった。 - Tanaka Corpus


例文

The best quality; 20% extra of special grade added (koikuchi 1.8%, usukuchi 1.38%) 例文帳に追加

「超特選」特級の20%増し(濃口1.8%、淡口1.38%) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The kanji characters 'myo-ho' (妙法, or esoteric Buddhism) are added before the posthumous Buddhist name. 例文帳に追加

法号の上に「妙法」の文字が入る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Steamed ground whitefish with added yamaimo (Japanese yam). 例文帳に追加

-白身魚のすり身に山芋を加えて蒸したもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for toppings, chopped leeks, Chikuwa (fish sausage), Aburaage, etc. are often added. 例文帳に追加

具は細かく刻んだネギ・チクワ・油揚げなど。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The fine day added to the pleasure of the picnic.例文帳に追加

天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。 - Tatoeba例文

例文

Have you ever added an article to Wikipedia?例文帳に追加

ウィキペディアに記事を投稿したことはありますか? - Tatoeba例文

She added a personal note to her letter 例文帳に追加

彼女は個人的なことを手紙に付け加えた - 日本語WordNet

added to or made greater in amount or number or strength 例文帳に追加

量、数、強度が追加される、大きくされる - 日本語WordNet

My mother tasted the soup and added a little more salt.例文帳に追加

母はスープの味を見てもう少し塩をいれた。 - Tatoeba例文

Nice weather added to our pleasure.例文帳に追加

よい天気だったので私達は一層楽しかった。 - Tatoeba例文

a number that is added to another number (the augend) 例文帳に追加

もう一つの数に加えられる数(被加算数) - 日本語WordNet

a seasoning method in which an ingredient is added to the seasonings but not in an amount that makes it readily obvious 例文帳に追加

隠し味という,調味の方法 - EDR日英対訳辞書

a special soil added to a piece of land to improve the quality of the soil 例文帳に追加

土質改良のために入れる異質の土 - EDR日英対訳辞書

a sum of money added to a fixed price 例文帳に追加

一定額に何割か上乗せした分の金額 - EDR日英対訳辞書

the action of shaping rice-flour dough after coloring has been added 例文帳に追加

しん粉餅に色付けをして形を作ること - EDR日英対訳辞書

value-added network for special information services 例文帳に追加

特定の情報サービスを行うVANという通信網 - EDR日英対訳辞書

a signature added to the Emperor's in official documents 例文帳に追加

公式文書で天皇の名に添えられた著名 - EDR日英対訳辞書

evaporated milk with sugar added 例文帳に追加

牛乳に糖分を加えて煮つめ,濃縮したもの - EDR日英対訳辞書

His speech added special interest to the party.例文帳に追加

彼のスピーチはパーティーに特別の興趣を添えた - Eゲイト英和辞典

You can press Ctrl-Shift-F to reformat the code you just added. 例文帳に追加

Ctrl-Shift-F キーを押して、コードを再フォーマットできます。 - NetBeans

In this exercise, you added code to the web service. 例文帳に追加

この課題では、Web サービスにコードを追加しました。 - NetBeans

return reference to added group of elements例文帳に追加

追加された要素グループへの参照を返します。 - PEAR

Changed in version 2.2.2:unquote argument added. 例文帳に追加

バージョン 2.2.2 で 変更 された仕様:unquote が追加されました - Python

These objects will be added to the garbage list.例文帳に追加

回収不能オブジェクトは、garbadeリストに追加されます。 - Python

return set s with elements added from t 例文帳に追加

tを加えた要素からなる集合sを返します - Python

IMAGE FORMING DEVICE AND ADDED PAPER FEEDING DEVICE THEREFOR例文帳に追加

画像形成装置およびその付加給紙装置 - 特許庁

Blending process may be added before secondly drying the leaves.例文帳に追加

また、再度乾燥させる前にブレンドしてもよい。 - 特許庁

Fig. 2-1-11 [1] Variations in value added over the past five years例文帳に追加

第2-1-11図〔1〕過去5年間の付加価値の変化 - 経済産業省

PIG FARMING METHOD USING ONION HULL-ADDED FEED例文帳に追加

玉葱外皮添加飼料を用いた養豚方法 - 特許庁

he added, indicating the man with the red cap. 例文帳に追加

ハンズは、赤帽の男を指差してつけくわえた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

New Items Added to Mechanical Engineering Heritage List例文帳に追加

新しい品目が機械遺産リストに追加される - 浜島書店 Catch a Wave

added Phileas Fogg, turning to Fix, 例文帳に追加

そしてフィリアス・フォッグはフィックスの方を向いて言った。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

and even then they added more extra touches. 例文帳に追加

そして加えた後にも、もっとつけ加えたのです。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

all added to the sporting interest of the adventure. 例文帳に追加

すべてがこの冒険の正当さを高めていた。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

VALUE-ADDED TAX CHARGING SYSTEM FOR ELECTRONIC COMMERCE例文帳に追加

電子商取引における付加価値税課金システム - 特許庁

Si and Mn are added to a laser irradiation part.例文帳に追加

レーザ照射部に、SiおよびMnを添加する。 - 特許庁

COMPOSITE PARTICLE, COMPOSITE PARTICLE INTERNALLY ADDED PAPER, AND COATED PAPER例文帳に追加

複合粒子、複合粒子内添紙及び塗工紙 - 特許庁

Conductive fine particles are added to an electrolytic liquid.例文帳に追加

電解液には導電性微粒子が添加される。 - 特許庁

The printing button 4 is added with advertising information 5.例文帳に追加

印刷ボタン4には広告情報5を付加する。 - 特許庁

DICTIONARY SYSTEM, DICTIONARY FUNCTION ADDED DEVICE, AND DICTIONARY DEVICE例文帳に追加

辞書システム、辞書機能付加装置及び辞書装置 - 特許庁

An image region flag is added to the image data.例文帳に追加

この画像データには像域フラグが付加されている。 - 特許庁

(1) Ammonium carbonate and ammonium chloride are added.例文帳に追加

(1)炭酸アンモニウムおよび塩化アンモニウムを添加する。 - 特許庁

(2) An oxidation catalyst of carbon monoxide is added.例文帳に追加

(2)一酸化炭素を酸化する触媒を添加する。 - 特許庁

The emulsifier may be cooled to 60°C and then added.例文帳に追加

乳化剤は60℃冷却後に添加しても良い。 - 特許庁

例文

COMPOSITE PARTICLE, COMPOSITE PARTICLE-INTERNALLY ADDED PAPER, AND COATED PAPER例文帳に追加

複合粒子、複合粒子内添紙及び塗工紙 - 特許庁




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS