1016万例文収録!

「Assistant Vice-Minister」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Assistant Vice-Ministerの意味・解説 > Assistant Vice-Ministerに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Assistant Vice-Ministerの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 21



例文

He was the third son of FUJIWARA no Masatada, Gyobu no taifu (Senior Assistant Minister of Justice) and was the grandson of Tsutsumi Chunagon (vice-councilor of state) FUJIWARA no Kanesuke. 例文帳に追加

刑部大輔藤原雅正の三男で、堤中納言藤原兼輔の孫。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He successively served different positions such as Great Secretary, then Shoyu (Junior Assistant Minister) of the Ministry of Home Affairs, Taifu (Vice Minister) of the Ministry of Agriculture and Commerce, Resident Envoy to Germany, Chief of Imperial Property Office of the Imperial Household Ministry, and Privy Councilor. 例文帳に追加

内務大書記官や内務少輔、農商務大輔、駐独公使、宮内省御料局長、枢密顧問官などを歴任する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After his return, he was assigned the important posts including Kobu gon no Taijo (Senior Secretary), Kobu Shoyu (Junior Assistant Minister) and Taifu (vice-minister), Kobukyo related to engineering. 例文帳に追加

帰国後に工部権大丞・工部少輔、大輔、工部卿など工学関連の重職を任された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While working in this way, he also assumed Jibushoyu (a Junior Assistant Minister of the Ministry of Civil Administration), vice minister of Kageyushicho (the office for checking records of out-going officials), Mikawa no Gon no suke (a provisional vice governor of Mikawa Province) additionally, and participated in compiling "Nihon Sandai Jitsuroku" (the sixth of the six classical Japanese history texts), "Engi-kyaku Code" (code in the Engi era), and " Engi-shiki" (the book for code and procedures on national rites and prayers in the Engi era). 例文帳に追加

この間、治部少輔・勘解由次官・三河権介などを兼任し、『日本三代実録』『延喜格』『延喜式』などの編修に参与した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He was promoted to Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) in Jinju Era (601 - 604) and additionally served as Samanosuke (vice-minister of Left Division of Bureau of Horses), Tajima no kuni no suke (Assistant Governor of Tajima Province), Uhyoe no suke (assistant captain of the Right Division of Middle Palace Guards), and Sanuki no kuni no suke (Assistant Governor of Tajima Province). 例文帳に追加

仁寿年間には従五位下に昇進して左馬助、但馬国介を兼務し、間もなく右兵衛佐となり讃岐国介を兼務した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

After becoming a kugyo (high-rank Court noble), he served as the Kaga no kuni no suke (Assistant Governor of Kaga Province), the Samanosuke (vice-minister of Left Division of Bureau of Horses), the Sakone no shosho (Minor Captain of the Left Division of Inner Palace Guards), the Mino no kuni no suke (Assistant Governor of Mino Province), and the Harima no kuni no gon no suke (Acting Assistant Governor of Harima Province). 例文帳に追加

公卿となった後も加賀国介、左馬助、左近衛少将、美濃国介、播磨国権介などを歴任する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Under the Emperor Godaigo Court, he successively held Bizen gon no jo (the third officer of regional administration in Bizen), Minbu no jo (the third officer of tax and urban improvement department), Gyobu no sho (Junior Assistant Minister of Justice), vice minister of Kageyushicho, Daigaku no kami (Director of the Bureau of Education), and Togu gakushi (Teacher of the Classics of the Crown Prince, and got to Jugoinojo (Junior Fifth Rank, Upper Grade) Kokushi (the officer), and Gon no kami (Provisional Governor) in Shinano Province. 例文帳に追加

醍醐天皇朝のもとで備前権掾・民部丞・刑部少輔・勘解由次官・大学頭・東宮学士を歴任し、従五位上信濃国国司権守に至った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His official court rank was Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade), and he held such positions as Kebiishi (officials with judicial and police powers), Saemon no daijo (Senior Lieutenant at the Left Division of Outer Palace Guards, Tsuwamonogura (兵庫) no jo (manager of arsenal bureau), Sama no suke (Vice-minister of the Left Division of Bureau of Horses), Hyobu no sho (Secretary of the Ministry of Military), Jibushoyu (Junior Assistant Minister of the Ministry of Civil Administration), Mutsu no kuni no Kami (Governor of Mutsu Province), Iyo no kuni no Kami (Governor of Iyo Province), Musashi no kuni no Kami (Governor of Musashi Province), and Chinju-fu shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North). 例文帳に追加

官位は、従四位下、検非違使、左衛門大尉、兵庫允、左馬助、兵部丞、治部少輔、陸奥国守、伊予国守、武蔵国守、鎮守府将軍。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The family was started when Okura-kyo (Minister of the Treasury) Nobutoyo KAJUJI, a biological child of Ukyo no suke (Assistant Master of the Western Capital Offices) Okiyasu ABE (who was the fifth son of Haretoyo KAJUJI, a Jun-daijin (Vice Minister)) was adopted by his uncle Gon Dainagon (provisional major counselor) Mitsutoyo KAJUJI and was named SHIBAYAMA. 例文帳に追加

右京亮・阿部致康(准大臣・勧修寺晴豊の五男)の実子である大蔵卿・勧修寺宣豊が、叔父である権大納言・勧修寺光豊の猶子となり、芝山を称したのにはじまる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The position of guardian and togu-no-fu (an official in charge of education of the Crown Prince) was assigned to FUJIWARA no Tsunemune, Sadaijin (Minister of the Left), and as the staff of Togubo (Crown Prince's Quarters) was assigned to TAIRA no Munamori, Togu no Daibu (a chief officer of Togubo), Kanemasa KASANNOIN, Gonno Taifu (vice chief officer), TAIRA no Shigehira, suke (an assistant secretary of an office), TAIRA no Koremori, gon no suke (provisional assistant master), who were the Taira family and the court nobles close to the Taira clan. 例文帳に追加

皇太子の後見人・東宮傅(とうぐうのふ)は左大臣・藤原経宗が任じられ、春宮坊の職員には、春宮大夫・平宗盛、権大夫・花山院兼雅、亮・平重衡、権亮・平維盛と一門と親平氏公卿で固められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He was assigned to the position of Kageyushinosuke (Vice-minister of the Office of Investigators of the Records of Outgoing Officials) in 992, and Saemon no gon no suke (provisional assistant captain of the Left Division of Outer Palace Guards) in the following year, and was further ranked as Jugoinojo (Junior Fifth rank, Upper Grade) and served as Provincial Governor of Kaga Province in 996, and doubled as Junior Governor of Bitchu Province in 999. 例文帳に追加

正暦3年(992年)勘解由使次官、翌年には衛門府に任じられ、長徳2年(996年)には従五位上に列して加賀国国司、長保元年(999年)には備中国権介を兼務している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 847. he was ranked as Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade), and in 861, he was appointed to Dazai daini (Senior assistant governor-general of Government Headquarters in Kyushu), in 869 Sangi, in 874 Minbukyo (Minister of Popular Affairs), in 877 Chunagon (vice-councilor of state), in 879 he was ranked to Shosanmi and in 882, appointed to Dainagon. 例文帳に追加

同14年(847年)に従五位下、貞観(日本)3年(861年)太宰大弐、同11年(869年)参議、同16年(874年)民部卿、同19年(877年)中納言、元慶3年(879年)正三位、同6年(882年)大納言。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At that time, there was a practice of using witty expressions for official position names (for example, using 'Komon' for 'Chunagon' (vice-councilor of state)), and since the position of Nakatsukasa-shoyu (Junior Assistant Minister of the Ministry of Central Affairs) was called 'Chushosho,' WAKIZAKA was called 'Mr. Chujo.' 例文帳に追加

当時「官名」を中国風にしゃれて呼ぶ慣わしがあり(「中納言」を「黄門」と呼んだのがその一例)、中務少輔の職が「中書省」であったことから、脇坂は「中書(ちゅうじょう)さま」と呼ばれていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Afterwards, various declarations concerning the currency reform were put out with OKUMA (on April 17 he became a full-time finance office vice prefectural governor, and on July 6, he transferred to Okura no taifu [a senior assistant minister of the Ministry of Treasury] due to the establishment of Ministry of finance) as the main leader. 例文帳に追加

以後、大隈(4月17日会計官副知事専任、7月6日大蔵省発足により大蔵大輔に移行)を主導として通貨改革に関する様々な布告が出されることとなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tokinao NISHINOTOIN (Junii Sangi) (1584 -1636), who was a close retainer of Emperor Gomizunoo, Tokitsune HIRAMATSU (Junii Gon Chunagon, or Junior Second Rank, Provisional Vice-Councilor of State) (1599 - 1654), and Tadayasu NAGATANI (Shosanmi Minbu taifu, or Senior Third Rank, Senior Assistant Minister of Popular Affairs) (1612 -1669), who was the founder of the Nagatani family, were his brothers. 例文帳に追加

後水尾天皇の側近だった西洞院時直(従二位・参議)(1584年-1636年)、平松時庸(ときつね)(従二位・権中納言)(1599年-1654年)及び、長谷家の祖長谷忠康(正三位・民部大輔)(1612年-1669年)はいずれも兄に当たる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The other day, Senior Vice Minister Otsuka met with Mr. Cutler of the USTR (assistant U.S. Trade Representative). Have you received a report on that meeting? 例文帳に追加

先日、大塚副大臣がUSTR(アメリカ通商代表部)のカトラー(代表補)さんとお会いになられましたが、それについて何かご報告は受けておられますでしょうか - 金融庁

After the death of OKUBO, when OKUMA and ITO held the reins of government, GO was finally reevaluated and held the position of Okura no taifu (senior assistant minister of the Ministry of Treasury; afterwards, it was renamed Vice-Minister of Finance); however, the reason why he stayed in governmental official responsible for practical works was said to be because his misfortunate times under the Okubo administration had a lingering effect. 例文帳に追加

大久保の没後、大隈や伊藤が政権の中枢に立つようになると漸く再評価されて大蔵大輔(後に初代大蔵次官と改称)を務めたが、実務官僚の地位に留まった背景には大久保政権下の不遇時代が尾を引いたからと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

INOUE's reform plan was reported by the Junior Assistant Minister of Finance, Kiyonari YOSHIDA to OKUBO and the Vice-minister of Industry, Hirobumi ITO, but Tomomi IWAKURA and Takayoshi KIDO did not agree with ITO's plan because it was too drastic, and they ended discussion on his plan. 例文帳に追加

井上の改革案は大蔵少輔吉田清成を派遣して使節団に参加している大久保や工部省大輔の伊藤博文に報告を行うが、急進的な改革案に対し岩倉具視や木戸孝允らは難色を示し、審議は打ち切られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After being appointed to Konoe no shosho (Minor Captain of the Palace Guards) of Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) in 783, he was appointed to Chue no shosho (Minor Captain of the Imperial Guard), Shonagon (lesser councilor of state), Shikibu no taifu (Senior Assistant Minister of the Ministry of Ceremonial), Sakyo no daibu (Master of the Eastern Capital Offices), and Dazai no sochi (Governor-General of the Dazai-fu offices), and finally, he was appointed to Jusanmi (Junior Third Rank) in 806 and Chunagon (vice-councilor of state) in 812. 例文帳に追加

783年(延暦2年)従五位下近衛少将に任じられた後、中衛少将・少納言・式部大輔・左京大夫・大宰帥などを歴任し、806年(大同(日本)元年)に従三位、812年(弘仁3年)中納言にいたった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) For the purpose of the application of the provisions of the preceding paragraph, if persons who have held the positions referred to in items 1 and 2 of the preceding paragraph for at least five years, or one or more of the positions referred to in items 3 through 6 of the preceding paragraph for not less than ten years, also have held positions of assistant judge, research law clerk, secretary general of the Supreme Court, court administrative official, professor of the Legal Training and Research Institute, professor of the Training and Research Institute for Court Officials, Administrative Vice-Minister of the Ministry of Justice, law official of the Ministry of Justice, or law instructor of the Ministry of Justice, then, such position shall be deemed to be those referred to in items 3 through 6 of the said paragraph. 例文帳に追加

2 五年以上前項第一号及び第二号に掲げる職の一若しくは二に在つた者又は十年以上同項第一号から第六号までに掲げる職の一若しくは二以上に在つた者が判事補、裁判所調査官、最高裁判所事務総長、裁判所事務官、司法研修所教官、裁判所職員総合研修所教官、法務省の事務次官、法務事務官又は法務教官の職に在つたときは、その在職は、同項の規定の適用については、これを同項第三号から第六号までに掲げる職の在職とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(4) Tenure of office as each Chief in the Attorney-General's Office, Secretary General of the Attorney-General's Office, officials of the Attorney-General's Office, and educational officials of the Attorney-General's Office before effectuation of this Act shall respectively be regarded as the tenure of office as Vice-Minister of the Ministry of Justice, officials of the Ministry of Justice, and education officials of the Ministry of Justice for the purpose of the application of the provisions of Article 41, Article 42 (including the case where the same Article is applied mutatis mutandis under Article 1, paragraph 2 of the Act concerning the Exceptions to the Authority of Assistant Judges, etc.) and Article 44 of the Court Act, and Article 19 of the Public Prosecutor's Office Act, Article 5 of the Attorneys Act and Article 2 of the Judicial Scrivener Act. 例文帳に追加

4 この法律の施行前における法務府の各長官、法務総裁官房長、法務府事務官及び法務府教官の在職は、裁判所法第四十一条、第四十二条(判事補の職権の特例等に関する法律第一条第二項において準用する場合を含む。)及び第四十四条、検察庁法第十九条、弁護士法第五条並びに司法書士法第二条の規定の適用については、それぞれ法務省の事務次官、法務事務官及び法務教官の在職とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS