| 意味 | 例文 |
Cannot Beの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 12813件
I cannot be involved in this.例文帳に追加
私はこれに関与することはできない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Such an offence cannot be overlooked again. 例文帳に追加
今度違反したらただでは済まないぞ. - 研究社 新和英中辞典
Cellphones cannot be used here. 例文帳に追加
ここでは携帯電話は使用できません。 - Weblio Email例文集
That's the code number for cannot be analyzed.例文帳に追加
何これ? 解析不能を示すコードナンバー - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We look not at what can be seen, but we look at what cannot be seen.例文帳に追加
"見えるものではなく 見えないものを見よ" - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
to be able to cover something so that it cannot be seen from outside 例文帳に追加
包んで外から見えなくすることができる - EDR日英対訳辞書
Because the personal computer here cannot change the system, anything cannot be done. 例文帳に追加
ここのパソコンはシステムを変えることができないので何もできない。 - Tanaka Corpus
It cannot be visited as it is not open to the general public. 例文帳に追加
非公開のため拝観はできない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(4) When the Financial Instruments Business Operator’s Business Place Cannot Be Ascertained 例文帳に追加
(5)営業所を確知できない場合 - 金融庁
Therefore, 17 monme cannot be written as 17 me. 例文帳に追加
すなわち、17匁を17目のようにはしない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Oil money which cannot be covered by statistical data例文帳に追加
統計データでは捕捉できないオイルマネー - 経済産業省
You cannot be sacrificed no matter what.例文帳に追加
ダメだ 犠牲には出来ない 何があっても - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 意味 | 例文 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (C) 2026 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
