例文 (349件) |
Don't seeの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 349件
I don't see the possibility of making a steady income in the near future.例文帳に追加
近々、定収入を得る見込みは見当たらない。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
I don't see any difference between them.例文帳に追加
わたしには彼らの違いが分かりません。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Why don't you see if you can't give her a pep talk? 例文帳に追加
彼女にははげましの言葉をかけてあげたらどうですか。 - Tanaka Corpus
See to it that you don't make the same mistake. 例文帳に追加
同じ間違いをしないように気をつけなさい。 - Tanaka Corpus
Don't see life in terms of money. 例文帳に追加
人生を金銭の立場から見ては行けない。 - Tanaka Corpus
Don't look back cause you know what you might see. 例文帳に追加
振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。 - Tanaka Corpus
I don't see eye to eye with him on that matter. 例文帳に追加
私はその問題について彼と意見が一致していない。 - Tanaka Corpus
If you don't believe me, go and see for yourself. 例文帳に追加
私の事を信用しないなら自分で見に行きなさい。 - Tanaka Corpus
Don't draw a hasty conclusion from what you see now. 例文帳に追加
今見ることからあわてて断定してはいけない。 - Tanaka Corpus
I don't see why I should not do that. 例文帳に追加
どうして私がそれをしてはいけないのかわからない。 - Tanaka Corpus
I don't particularly want to see the game. 例文帳に追加
その試合をとくにみたいとも思わない。 - Tanaka Corpus
What happened to Chris? We don't see her these days. 例文帳に追加
クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。 - Tanaka Corpus
I don't see your point. 例文帳に追加
おっしゃることの意味がよく分かりません。 - Tanaka Corpus
I see why you don't want to go there. 例文帳に追加
あなたがどうしてそこへ行きたくないのかが分かります。 - Tanaka Corpus
I don't see many people in wheelchairs around here. 例文帳に追加
ここではあまり車椅子の人たちの姿を見掛けません - 京大-NICT 日英中基本文データ
Meanwhile, users who don't use the shutter see the original frame picture.例文帳に追加
一方、シャッター不使用者は元のフレーム画像を見る。 - 特許庁
"Miss Hill, don't you see these ladies are waiting?" 例文帳に追加
「ヒルさん、お客さんたちがお待ちなのがわからないの」 - James Joyce『エヴリン 「ダブリンの人々」より』
"I don't want to put you to any trouble, you see." 例文帳に追加
「私としてはあなたを煩わせたくはないのですよ」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
but I don't see how you live there all alone." 例文帳に追加
でもひとりでどういうふうに暮らしてるの?」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
"I don't see the idea of going to town," 例文帳に追加
「街に行こうだなんて理解できんね」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
"Then you don't think I'll see him again?" 例文帳に追加
「それでは私はもう彼には会えないとお思いですの?」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
"You see, I don't know any stories. 例文帳に追加
「だって、僕はひとつとしてお話を知らないんだもの、 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
"Don't you see that they're condemning him for the very reason 例文帳に追加
みんながある理由でヒューゴーを非難していました。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.例文帳に追加
広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 - Tatoeba例文
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. 例文帳に追加
広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 - Tanaka Corpus
My objective is to go see you and not sightseeing, so please don't worry. 例文帳に追加
私の目的はあなたに会いに行くことで観光ではないから大丈夫です。 - Weblio Email例文集
My objective is to go see you and not sightseeing, so please don't worry. 例文帳に追加
私の目的はあなたに会いに行くとこで観光ではないから大丈夫です。 - Weblio Email例文集
If you don't feel disgusted by me, I'd like to see you. 例文帳に追加
もしあなたが私を嫌悪しなければ、私はあなたに会いたい。 - Weblio Email例文集
I don't see eye to eye with her on this subject. 例文帳に追加
私はこの問題に関して(は)彼女と見解が一致しない. - 研究社 新英和中辞典
例文 (349件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A Little Cloud” 邦題:『小さな雲』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”EVELINE from "Dubliners"” 邦題:『エヴリン 「ダブリンの人々」より』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2002 高木 健 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 原文(James Joyce "Dubliners"全文) <http://promo.net/cgi-promo/pg/t9.cgi?entry=2814&full=yes&ftpsite=ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/> |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |