Emptyを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 4880件
(直訳すれば)My honourable inside is empty―(意訳すれば)―I am hungry. 例文帳に追加
お腹が空いた - 斎藤和英大辞典
The waiting room is empty.例文帳に追加
待合室には誰もいないわ。 - Tatoeba例文
and is empty (i.e. just the empty suffix) for other hosts. 例文帳に追加
\\-x,v/ が、それ以外の計算機では空の拡張子が用いられます。 - JM
Any of the sections can be empty. 例文帳に追加
セクションは空であってもよい。 - JM
Your field's completely empty!例文帳に追加
すでに 貴様のフィールドはガラ空き。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There's two dead bodies and two empty cases.例文帳に追加
2つの死体と空箱がある - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
to start a business empty-handed―start with no capital 例文帳に追加
空手で商売を始める - 斎藤和英大辞典
The store was relatively empty.例文帳に追加
店は比較的すいていました。 - Tatoeba例文
to empty (something) completely 例文帳に追加
(容器の中身を)すっかり明ける - EDR日英対訳辞書
'emptyOptionText' The text displayed for the empty option. 例文帳に追加
'emptyOptionText' 空の要素の表示テキスト。 - PEAR
Elements which are declared to be EMPTY have this model type. 例文帳に追加
EMPTY であると宣言されている要素はこのモデル型を持ちます。 - Python
EMPTY CORE RECOVERING DEVICE OF PAPER ROLL例文帳に追加
ロール紙の空芯回収装置 - 特許庁
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
