1016万例文収録!

「Feigned」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Feignedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 34



例文

a feigned illness 例文帳に追加

仮病. - 研究社 新英和中辞典

feigned deafnesssham deafness 例文帳に追加

空聾 - 斎藤和英大辞典

a feigned sickness 例文帳に追加

仮病 - EDR日英対訳辞書

feigned ignorance 例文帳に追加

知らん顔 - EDR日英対訳辞書

例文

feigned allegiance 例文帳に追加

面従服背 - EDR日英対訳辞書


例文

counterfeit; feigned 例文帳に追加

見せかけの - EDR日英対訳辞書

feigned sympathy 例文帳に追加

見せかけの同情 - 日本語WordNet

with feigned surprise 例文帳に追加

驚いたようなふりをして. - 研究社 新英和中辞典

a defeat that has been feigned 例文帳に追加

負けるふりをすること - EDR日英対訳辞書

例文

a facial expression showing feigned ignorance 例文帳に追加

とぼけたような顔つき - EDR日英対訳辞書

例文

He feigned sickness.例文帳に追加

彼は病気のふりをした - Eゲイト英和辞典

He feigned that he was ill 例文帳に追加

彼は、病気であるふりをした - 日本語WordNet

he feigned sleep 例文帳に追加

彼は眠っているふりをした - 日本語WordNet

a feigned snore 例文帳に追加

空鼾という,寝たふりをしてたてる鼾 - EDR日英対訳辞書

a feigned voice that one gives while imitating the voice of someone 例文帳に追加

他人に似せて出す声 - EDR日英対訳辞書

But his bosses feigned ignorance.例文帳に追加

しかし彼のボスたちはとぼけた。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Hamlet feigned that he couldn't recognize Polonius. 例文帳に追加

ハムレットはポローニアスの顔がわからないというふりをした. - 研究社 新英和中辞典

Hamlet feigned himself unable to recognize Polonius. 例文帳に追加

ハムレットはポローニアスの顔がわからないというふりをした. - 研究社 新英和中辞典

He feigned indifference to the girl.例文帳に追加

彼はその少女に関心がないかのように装った。 - Tatoeba例文

the degree to which something is feigned 例文帳に追加

本心でないことが見えすいている程度 - EDR日英対訳辞書

But his bosses feigned ignorance.例文帳に追加

しかし彼のボスたちは知らないふりをした。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

He feigned indifference to the girl. 例文帳に追加

彼はその少女に関心がないかのように装った。 - Tanaka Corpus

She looked at me suspiciously, but I feigned obliviousness. 例文帳に追加

彼女は疑わしげに私を見たが、私は全体的な忘れっぽさを装った。 - Weblio英語基本例文集

‘That's too bad,' she said with a look of pretended [feigned] sorrow on her face. 例文帳に追加

「お気の毒なこと」と彼女は悲しみの作り顔をして言った. - 研究社 新和英中辞典

I once tried speaking to my wife in a feigned voice over the phone, and she couldn't recognize me. 例文帳に追加

以前家内に作り声をして電話してみたら, 僕とは分からなかった. - 研究社 新和英中辞典

But feigned manliness and forced courage would no longer support them; 例文帳に追加

しかし、まやかしの男らしさや空元気では何の助けにもならなかった。 - Mary Lamb『お気に召すまま』

There are also opinions that there were those who feigned to be descendants of MINAMOTO no Yoshitaka, however, there are those of the opinion that they were descendants of the Oe clan, but this is also not definitive. 例文帳に追加

源義隆の末裔を称するという説もあるが、大江氏の子孫であるという説もあり判然としない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Prince Mochihito raised an army in 1180, Kio first feigned a surrender to TAIRA no Munemori, stole his horse 'Nanryo,' and rejoined Yorimasa's army. 例文帳に追加

治承4年の以仁王の挙兵にあたっては、当初偽って敵方の平宗盛に投降し、その愛馬『何両』を奪って頼政の元に参陣。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that during the war of Zenshu UESUGI, he was sent as a envoy to Mochiuji ASHIKAGA so as to put Mochiuji off his guard and told him about his father's illness (feigned illness). 例文帳に追加

上杉禅秀の乱の際、足利持氏を油断させるため、持氏への使者として派遣され、父の病気(仮病)を伝えたといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When they were rested after the fatigue of their journey, they began to like their new way of life, and almost fancied themselves the shepherd and shepherdess they feigned to be. 例文帳に追加

旅の疲れを休めた2人は、新しい生活にだんだん染まっていき、羊飼いの男女という仮の姿をすっかり信じ込んでいるようだった。 - Mary Lamb『お気に召すまま』

In December 512, during the cession of four districts of Mimana to Baekje, Arakahi was ordered to report the emperor's consent, but at the advice of his wife feigned illness and declined to make the journey. 例文帳に追加

継体天皇6年(512年)12月、百済へ任那四県の割譲の際、麁鹿火は百済の使者に割譲の容認を伝える宣勅使となるが、妻からの諫めにより考えを改め、病と称してその役を辞退する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

frequently I have feigned sleep, preoccupation, or a hostile levity when I realized by some unmistakable sign that an intimate revelation was quivering on the horizon; 例文帳に追加

よく、寝たふりをしたり、考え事をしているふりをしてみせたり、嫌がらせに走ったりして、相手を遠ざけようとしたのだ——ぼくと親しくつきあいたがっている気配が伺えたときは。それは勘違いのしようがない気配といえた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Since Katatoyo was regarded as the top of senior vassals and well respected as described above, this feud (the pretext why Yoshiharu killed Katatoyo being feigned to be bureiuchi (death penalty by sword slash for rudeness)) led up to distrust of Yoshiharu among the feudatory of Rokkaku clan in connection with the trouble of reigns of the both families of Rokkaku clan and Sasaki clan, the latter being Rokkaku clan's root. 例文帳に追加

賢豊は前述したように重臣の筆頭格であり人望も厚かったから、この事件(義治が賢豊を討ち取った名目は無礼討ちとされていた)は、佐々木六角氏の家督問題と関係して六角家臣団の義治に対する不信を持たせることにつながった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To provide a pachinko machine capable of preventing an unfair conduct by a pachinko parlor, that is, the advantageous or disadvantageous states for a player are feigned by changing the burying depth of game nails, and confirming whether the burying state of the game nails to the game board is justifiable or not by the player.例文帳に追加

「遊技釘の植設深さを変えることにより、遊技者にとって有利な状態や不利な状態に見せかける」という遊技店の不正行為を防止するとともに、「遊技釘の遊技盤への植設状態が正規であるか否か」を遊技者が認識できるパチンコ機を提供する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS