1153万例文収録!

「Garnered」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Garneredの意味・解説 > Garneredに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Garneredを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 16



例文

Has garnered more than five billion media impressions例文帳に追加

50億回以上も表示され - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Their new product garnered an explosive popularity.例文帳に追加

彼らの新製品は爆発的な人気を集めた。 - Weblio Email例文集

Their new product garnered an explosive amount of popularity.例文帳に追加

彼らの新製品は爆発的な人気を集めた。 - Weblio Email例文集

Garnered a lot of attention, a lot of respect例文帳に追加

注目を集めています、大きな尊敬も獲得してきました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

A highly public trial that's garnered international attention is finally about to begin.例文帳に追加

[テレビ]全世界が注目する公判が いよいよ 始まろうとしています。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

more so than others who assist with a project that has already garnered some acceptance by their peers. 例文帳に追加

これは、仲間内である程度受け入れられたプロジェクトを手伝った人よりも、負担するリスクが大きい。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

Since the diary of 1598 was included in the "Gunsho ruiju" (Classified Collection of Japanese Classics), it has garnered attention as an original source for the history of the Imperial court and political history. 例文帳に追加

『群書類従』に慶長3年(1598年)分が収録されて以来、宮廷史・政治史の根本史料として注目されるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The incantations of esoteric Buddhism especially garnered the support of the Heian nobility; and Enryaku-ji Temple's esoteric Buddhism was called Taimitsu, to distinguish it from the teachings of the Shingon sect's To-ji temple, called Tomitsu. 例文帳に追加

特に密教による加持祈祷は平安貴族の支持を集め、真言宗の東寺の密教(東密)に対して延暦寺の密教は「台密」と呼ばれ覇を競った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Inagaki's adaptations to the silver screen of stories by Shin HASEGAWA like 'Mabuta no haha' (Mother of my Eyelids) and 'Ippongatana dohyo iri' (Ippongatana (One-sword) enters the ring) as well as Kan Shimozawa's work 'Yataro kasa' (Yataro's kasa (a type of conical hat)), of the wandering warrior genre, also garnered rave reviews; in later years such films by Inagaki were repeatedly remade. 例文帳に追加

また長谷川川伸の「瞼の母」「一本刀土俵入り」、子母沢寛原作「弥太郎笠」などのまた旅物も好評で、のちにたびたびリメイクされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, since Yasutada was a good speaker as well as assertive and brave, he garnered the attention of the shogun Ienari TOKUGAWA and was appointed to the Magistrate of Temples and Shrines as an exception in 1791. 例文帳に追加

しかし安董は弁舌がさわやかで、押し出しも良く男ぶりも良かったといわれ、これが征夷大将軍徳川家斉の目にとまり、異例のことながら寛政3年(1791年)、寺社奉行に登用された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Although To-ji undewent a brief decline in the latter half of the Heian period, as belief in Kobo Daishi increased during the Kamakura Period it garnered believers from the imperial family and commoners alike as "Daishi's temple." 例文帳に追加

東寺は平安後期には一時期衰退するが、鎌倉時代からは弘法大師信仰の高まりとともに「お大師様の寺」として、皇族から庶民まで広く信仰を集めるようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In such cases, the domestic industry is expected to use the grace period, and profit garnered from the safeguard measures, to institute technological reform and plant and equipment investment in order to restore the industry's competitiveness to international levels.例文帳に追加

この場合、国内産業はセーフガードによって得られた時間的猶予と利潤によって技術革新や設備投資を行い、国際水準へ競争力を回復させることが期待される。 - 経済産業省

In particular, the company uses its analytic technology to run simulations of all processes from design through commercialization. It can thereby speedily predict defects and enable the most cost effective development. This has garnered the company a good reputation among customers and contributed to its profits.例文帳に追加

特に、同社の解析技術は、設計から製品化までのすべての工程をシミュレートすることで、スピーディーに不具合を予測し、コストを最小限に抑える開発を可能にしており、顧客からの評判も良く、収益に貢献している。 - 経済産業省

Considering individual works also shows that they are gradually gaining high acclaim internationally,and that Japan’s contents industry has relatively high competitiveness. For example, Spirited Away(directed by Hayao Miyazaki) received the top prize at the 2002 Berlin International Film Festival and then garnered the 2003 Academy Award for Best Animated Feature Film.例文帳に追加

個別の作品について見ても、「千と千尋の神隠し」(宮崎駿監督)が昨年のベルリン国際映画祭最高賞受賞に引き続き、本年米国アカデミー賞長編アニメ部門賞を受賞する等国際的な評価も高まっており、我が国のコンテンツ産業は相対的に高い競争力を有している状況にあると言える。 - 経済産業省

He garnered attention in one bound as a promising young director by his fifth film "Dokuritsu Gurentai" (Desperado Outpost), which incorporated the elements of cowboy pictures and mysteries into a scene of Mainland China during the middle of the Sino-Japanese War, and since then, he directed pictures with a wide range of genres such as: "Westward Desperado (undefined)/ Westward Independent Gangsters (literal title)" (1960), "The Elegant Life of Mr. Everyman" (International: English title) (1963), "Aa bakudan" (1964), "Samurai Assassin" (1965), "Japan's Longest Day" (1967), and "Human Bullet" (1968). 例文帳に追加

岡本のオリジナルシナリオによる、日中戦争最中の中国大陸に西部劇や推理劇の要素を取り入れた5作目『独立愚連隊』(1959年)で、一躍若手監督の有望格として注目を浴び、以降、『独立愚連隊西へ』(1960年)、『江分利満氏の優雅な生活』(1963年)、『ああ爆弾』(1964年)、『侍(映画)』(1965年)、『日本のいちばん長い日』(1967年)、『肉弾(映画)』(1968年)など、幅広い分野の作品を監督。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In the past, the Ministry of Finance and the Japanese External Trade Organization, which is an extra-governmental organization of the Ministry of Economy, Trade and Industry (METI) or the former Ministry of International Trade and Industry, would strive to promote exports but, as Japan's trade surplus grew, it embarked on promoting imports in turn. Anyway, it is an organization that boasts knowledge of trade issues that it has garnered over time. Then there is the Japan Bank for International Cooperation, which is one example of the wholesale integration of policy-based financial institutions during the Koizumi administration that was carried out under the banner of "From public to private." I hear, however, that there is talk of separating JBIConly JBIC, which has actually played an extremely significant role in the expansion of the Japanese economy overseas after World War IIback to its original form, because it is arguably found to be somewhat different from the rest. 例文帳に追加

また、金融庁といたしましては、これまで財務省、経済産業省や日本貿易振興機構、これは昔で言う通産省の外郭団体でございまして、輸出振興ということを一生懸命やりましたが、途中から日本の貿易黒字が大きくなりまして、今度輸入振興ということをやり出しました。いずれにしても非常に貿易に関しては長年のノウハウを持っている団体でございます。それから国際協力銀行、これは小泉さんのときに「官から民へ」ということで官の政策金融機関をみんな合わせろという話でしたが、どうもJBICだけは少し色彩が違うということで、JBICだけ独自にまた昔のように離そうかという話もあると聞いていますけれども、これも日本の経済の海外進出に対して戦後、実は非常に大きな役割を果たしてきたのです。 - 金融庁




  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS