1016万例文収録!

「Household names」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Household namesに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Household namesの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 14



例文

May: Furniture and household articles, and names of cooking tools 例文帳に追加

5月(家財家具、調理品名)、 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Household names died one after another. 例文帳に追加

また看板落語家の相次ぐ他界もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By the end of the mid 1950s these great household names died one after another. 例文帳に追加

これらの大看板は昭和20年代に相次いで亡くなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For the names of mausoleums, please refer to the following list of imperial mausoleums administered by Imperial Household Agency. 例文帳に追加

陵墓の名前などは、下記の宮内庁管理の天皇陵一覧参照。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The register of names was created and managed by the Imperial Household Department or kannushi. 例文帳に追加

宮内省または官奴司が名籍を作り管理した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

To provide a controller capable of correctly displaying the names of appliances in accordance with a configuration of household electrical appliances.例文帳に追加

家電機器の構成に合わせて的確な機器名表示が可能なコントローラを提供すること。 - 特許庁

In the mean time, grand household names were restored: Harudanji KATSURA III in 1959 and Shokaku SHOFUKUTEI VI in 1962. 例文帳に追加

そのような中で1959年(昭和34年)に3代目桂春團治、1962年(昭和37年)に6代目笑福亭松鶴と大名跡が相次いで復活。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 808, it amalgamated with Kannushi (an office that belonged to the Imperial Household Ministry under the Ritsuryo system, which administered kubunden [the farm land given to each farmer] and Meiseki [cards that showed official ranks, names and ages]), and also managed Kannuhi (government-owned slaves) and Kanko (slaves to public ministries). 例文帳に追加

808年には官奴司を併合して官奴婢・官戸の管理も行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They are said to be of high value which included the name of era such as 'the first year of Taiho era' (year of 701), the names of ministries such as 'Nakatsukasasho' (Ministry of Central Affairs) and 'Kunaisho' (Ministry of the Sovereign's Household), or the names of high officials at that time. 例文帳に追加

「大宝元年」という年号や「中務省」・「宮内省」などの官庁名も混じった文書、当時の高官の名前なども書かれており、重要史料であるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In 2009 grand household or famous names which have been long in disuse were expected to be assumed: Haruna KATSURA will be rechristened Shuncho KATSURA III, Kotsuru SHOFUKUTEI Shikaku SHOFUKUTEI, and Tsukushi KATSURA Bunzo KATSURA V. 例文帳に追加

2009年以降も桂春菜の3代目桂春蝶、笑福亭小つるの笑福亭枝鶴、桂つく枝の5代目桂文三など、長く途絶えていた大名跡や著名な名跡の襲名が控えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

As he was opposed to 'Meiji' and 'Taisho' as era names, he launched a historical investigation and compilation on the Emperor's Okurina (a posthumous name) and era, in his position as Head of Books at the Kunaisho (Ministry of the Sovereign's Household). 例文帳に追加

元号の「明治」と「大正」に否定的であったため、宮内省図書頭として天皇の諡(おくりな)と元号の考証・編纂に着手した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the morning of the next day (August 15), people of the area pay a visit to the jizoes by placing in front of them rice, eggplant, rice dumpling, shikibi (a special tree for Buddhist events), flowers for Bon (a Buddhist event in the summer in which each household invites its ancestors' spirit to the house), sweet stuff and incense sticks, by striking Sho (a kind of percussion) and by repeating the names of thirteen Buddha's. 例文帳に追加

翌15日朝に米・ナス・ダンゴ・シキビ・盆花・菓子・線香を供え,鉦を鳴らして十三仏念仏を唱えお参りする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As examples of confiscation of corpus, the father and children as well as the retainers of a rebel and traitor were confiscated (those over the age of 80 and seriously ill or disabled were exempted), and they became kannuhi (government-owned slave) under Kannushi (an office belonged to the Imperial Household Ministry under the Ritsuryo system, which administered kubunden (the farm land given to each farmer) and Meiseki (cards that showed official ranks, names and ages)) (Zokutoritsu or criminal punishments on serious crimes such as rebellion, murder, burglary and human trafficking). 例文帳に追加

人身の没官としては、謀反・大逆者の父子・家人(ただし、80歳以上あるいは篤疾者は免除)は没官となり、官奴司に配属されて官奴婢となる(賊盗律)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The number of the tellers of rakugo stories steadily increased: TSUYU no Gorobe II, Matsunosuke SHOFUKUTEI and Bunga KATSURA (III) who all joined the rakugo world almost simultaneously with those new household names, Somemaru HAYASHIYA III who was their age though starting rakugo before the War, Somegoro HAYASHIYA (III), Bunko KATSURA (IV), Beishi KATSURA, and Kacho TSUKITEI, all of whom started in the late 1950s and were improving their skills as mid-level storytellers. 例文帳に追加

この二人とほぼ同時期に入門した露の五郎兵衛2代目、笑福亭松之助、桂文我(3代目)、戦前入門ながら彼らとは同世代の3代目林家染丸のほか、林家染語楼(3代目)、昭和30年代前半入門組の桂文紅(4代目)、桂米紫、月亭可朝などの中堅も力をつけてくるなど、落語家の人数も着実に増え始めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS