In thisの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49950件
This temple was burnt down in the Meiji Period. 例文帳に追加
-明治に焼失。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I will throw this in (free of charge). 例文帳に追加
これはサービスです. - 研究社 新和英中辞典
in Buddhism, this world where human beings live 例文帳に追加
人の住むこの世 - EDR日英対訳辞書
at this particular point in time 例文帳に追加
この時にあたって - EDR日英対訳辞書
I want to live in this country this year. 例文帳に追加
今年はこの国で生活したい。 - Weblio Email例文集
From this land, from this land in antarctica例文帳に追加
この地から この南極の地から - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I was this, this, that in the street.例文帳に追加
私が路上で やっていた事だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So this is zig in this photograph. this is also one of zig's例文帳に追加
この写真がジグです 本人の写真です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In turn, this class is derived from and extends the SGMLParser class defined in module例文帳に追加
さらにこのクラスは - Python
saying, ‘Go to this people, and say, in hearing, you will hear, but will in no way understand. In seeing, you will see, but will in no way perceive. 例文帳に追加
こう言われました。 - 電網聖書『使徒行伝 28:26』
Starting in 2005, and this is how this open government例文帳に追加
2005年に どのようにオープン政府が - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This is a mapnificent map that shows me, in this case例文帳に追加
これはMapnificentという地図で ここでは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Well, this is, uh... this is one merger I won't stand in the way of.例文帳に追加
まあ これは... 邪魔しないよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This is our maiden voyage in this.例文帳に追加
いわば私達の処女航海です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He always listened to this cd while he sat in this seat....例文帳に追加
この席で いつも CD聴きながら...。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This is the first time for me in this area.例文帳に追加
私はこの辺りは初めてです。 - Weblio Email例文集
This is a mapnificent map that shows me, in this case例文帳に追加
これはmapnificentという地図で ここでは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Is this made in Switzerland? 例文帳に追加
これはスイス製ですか。 - Tanaka Corpus
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”TO BUILD A FIRE” 邦題:『火を起こす』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「To Build a Fire: 2nd Version」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1908, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
