例文 (273件) |
Mark, i...の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 273件
There's another reason, isn't there? Well, how did I do? I bet I hit the mark.例文帳に追加
別の理由があるね?どう?図星でしょう? - Tatoeba例文
There's another reason, isn't there? Well, how did I do? I bet I hit the mark. 例文帳に追加
別の理由があるね?どう?図星でしょう? - Tanaka Corpus
This mark is an "under construction" mark so I encourage you to be careful. 例文帳に追加
このマークは工事中のマークで、注意を促しています。 - Weblio Email例文集
(i) Nationality mark, registration mark and radio call sign of the aircraft 例文帳に追加
一 航空機の国籍記号、登録記号及び無線呼出符号 - 日本法令外国語訳データベースシステム
"After the 150-meter mark, I felt sure I was going to win," he said. 例文帳に追加
「150メートルの後,勝つと確信した。」と彼は語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
(i) the commercial value attributed to the mark in the world;例文帳に追加
(i)標章に帰せられる世界における商業的価値 - 特許庁
I overstepped the mark in saying that sort of thing to you. Please excuse me. 例文帳に追加
僕の言い過ぎでした. お許し下さい. - 研究社 新和英中辞典
I got a good grade [mark, score] in [《主に米国で用いられる》 on] the English examination. 例文帳に追加
英語の試験でよい点を取った. - 研究社 新和英中辞典
I like the final exclamation mark to be a full-width character.例文帳に追加
最後の感嘆符、全角がいいな。 - Tatoeba例文
I am not feeling up to the mark today.例文帳に追加
今日はあまり調子がよくないんだ - Eゲイト英和辞典
(i) The specified measuring instrument is affixed with a verification mark, etc. 例文帳に追加
一 検定証印等が付されていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) Registration mark or the radio call sign of the applicable aircraft 例文帳に追加
一 当該航空機の登録記号又は無線呼出符号 - 日本法令外国語訳データベースシステム
But, you mark, I stand by you through thick and thin. 例文帳に追加
でも憶えとけよ、どんなときでもわしはおまえの味方だ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Pressing I inside the bitmap window has the same effect. Mark例文帳に追加
ビットマップウィンドウ内で I キーを押すことで同じ効果が得られる。 - XFree86
(i) A reproduction of the mark and facsimiles thereof as provided in these Regulations;例文帳に追加
(i)本規則に規定する当該標章の複製及び複写 - 特許庁
(i) to an application for the registration of a trade mark were a reference to the IRDA; and例文帳に追加
(i) 商標登録出願についてのものは、IRDAについての言及とし、かつ - 特許庁
(i) to an application for the registration of a trade mark were a reference to the IRDA; and例文帳に追加
(i) 商標登録出願についてのものは、IRDAについての言及とし、また - 特許庁
例文 (273件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |