Questionsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 4903件
Please turn to the first page and start answering the questions.例文帳に追加
1ページを開けて質問に答えてください - Eゲイト英和辞典
Get back to me with any questions you may have.例文帳に追加
ご質問があれば、私に連絡ください。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Please contact me if you have any questions.例文帳に追加
質問がありましたら声をかけて下さい。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Here is where you should go for questions concerning your account.例文帳に追加
アカウントに関するご質問はこちらです。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Please check this link for frequently asked questions.例文帳に追加
よくある質問はこのリンクをご覧ください。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
No matter the time, I will answer your questions.例文帳に追加
どんなときでもご質問には回答します。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
After the event, Chang answered reporters' questions.例文帳に追加
イベント後,チャンコーチはレポーターの質問に答えた。 - 浜島書店 Catch a Wave
And, first, one or two questions, Mr. Wilson. 例文帳に追加
それと、まず一つ、二つ質問を、ウィルソンさん。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
Does anyone have questions? 例文帳に追加
どなたかご質問のある方はいらっしゃいますか。 - Weblio Email例文集
I hate to be asked a lot of questions. 例文帳に追加
私はたくさん質問をされるのが嫌いだ。 - Weblio Email例文集
If you have any questions, please ask her. 例文帳に追加
もし質問があったら彼女に聞いて下さい。 - Weblio Email例文集
Please ask if you have any questions.例文帳に追加
あなたは何か問題があれば言ってください。 - Weblio Email例文集
Are there any questions about this procedure? 例文帳に追加
この手順について何か質問はありますか? - Weblio Email例文集
Are there any questions about this method? 例文帳に追加
この方法について何か質問はありますか? - Weblio Email例文集
I want to get an answer to the following questions. 例文帳に追加
私は以下の質問の答えを受け取りたい。 - Weblio Email例文集
Please contact me if you have any questions. 例文帳に追加
何か質問がありましたらご連絡ください。 - Weblio Email例文集
I am sorry for my questions being difficult to understand. 例文帳に追加
私の質問が分かりにくくてすみません。 - Weblio Email例文集
I will answer your questions in the following matter. 例文帳に追加
あなたの質問に下記のように回答します。 - Weblio Email例文集
Representing the press corps, I will ask you three questions. 例文帳に追加
幹事から三点質問させていただきます。 - 金融庁
Please feel free to ask me questions 例文帳に追加
何かあったら質問でも何でもしてください - 金融庁
Don't hesitate to ask the store manager questions. 例文帳に追加
遠慮せず店長に質問してみてください。 - 浜島書店 Catch a Wave
(5) When the presiding judge finds leading questions to be inappropriate, he/she may restrict such questions. 例文帳に追加
5 裁判長は、誘導尋問を相当でないと認めるときは、これを制限することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) When the presiding judge finds leading questions to be inappropriate, he/she may restrict such questions. 例文帳に追加
4 裁判長は、誘導尋問を相当でないと認めるときは、これを制限することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) questions that overlap with a question which has already been asked; 例文帳に追加
二 すでにした尋問と重複する尋問 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) questions that seek an opinion or become argumentative; and 例文帳に追加
三 意見を求め又は議論にわたる尋問 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Frequently Asked Questions for FreeBSD 6. 例文帳に追加
FreeBSD 2.X、3.X、4.X についての FAQ (よくある質問とその答え) - FreeBSD
Representing the press corps, I will ask you two questions. 例文帳に追加
幹事から二つ質問させていただきます。 - 金融庁
You're left with questions to which nobody gives an answer.例文帳に追加
誰も答えられない疑問に さいなまれます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Chris anderson: I just have a couple of questions for you.例文帳に追加
クリス(以下C):いくつか質問があるのですが― - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And the detective was asking a lot of questions about you and him.例文帳に追加
刑事は君らの事を 多く尋ねてきた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Counsel for the plaintiff, please continue with your questions.例文帳に追加
原告代理人は 質問を続けてください - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Sometimes it's the questions you ask that helps lead to the answer例文帳に追加
それは時折 答えへと導いてくれます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Araby” 邦題:『アラビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
