1016万例文収録!

「Secret-Love」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Secret-Loveに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Secret-Loveの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 22



例文

That love affair is a family secret.例文帳に追加

その浮気は内輪の秘密だ。 - Tatoeba例文

someone who is a person's secret love 例文帳に追加

ひそかに恋している相手 - EDR日英対訳辞書

a secret feeling of romantic love towards another person 例文帳に追加

ひそかに恋い慕う気持ち - EDR日英対訳辞書

If the dreams I dream every night were true, I could reveal my secret love to the one I love. 例文帳に追加

むばたまのよるのゆめだにまさしくばわがおもふことをひとにみせばや - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

She bore a secret love for him. 例文帳に追加

彼女は彼にひそかに思いを寄せていた. - 研究社 新英和中辞典


例文

Mary received an award for her composition called "Secret love".例文帳に追加

「秘めた恋」という題の作文で、メアリーは賞をもらった。 - Tatoeba例文

their love affair was an open secret 例文帳に追加

彼らの情事は公然の秘密だった - 日本語WordNet

of a man and a woman, to have a secret love affair with each other 例文帳に追加

(男女が)人目をしのんで戯れ合う - EDR日英対訳辞書

Mary received an award for her composition called "secret love". 例文帳に追加

「秘めた恋」という題の作文で、メアリーは賞をもらった。 - Tanaka Corpus

例文

On the other hand, Kansuke was in unrequited love with Princess Yu, the daughter of Suwa, and lived with his love kept in secret. 例文帳に追加

しかし、その姫・由布姫に心を奪われた勘助は、その気持ちを秘めたまま日々を過ごす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

They kept it secret that they were in love.例文帳に追加

彼らは自分たちが恋人同士であることを秘密にしておいた。 - Tatoeba例文

They kept it secret that they were in love. 例文帳に追加

彼らは自分たちが恋人同士であることを秘密にしておいた。 - Tanaka Corpus

How I wish that somebody told her that I am in love with her; otherwise I could no longer keep it secret. 例文帳に追加

ひとづてにしらせてしがなかくれぬのみこもりにのみこひやわたらむ - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Everybody calls me the lover, although I have just fallen in love with someone in secret. 例文帳に追加

こひすてふわがなはまだきたちにけりひとしれずこそおもひそめしか - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

a member of a widespread secret fraternal order pledged to mutual assistance and brotherly love 例文帳に追加

相互扶助と兄弟愛を誓約する、一般に普及した秘密の友愛組合の一員 - 日本語WordNet

It recently came to light that he had a secret love affair with writer Yaeko NOGAMI in his last years. 例文帳に追加

晩年、作家の野上弥生子と密かな恋愛関係にあったことが最近判明。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

gaining secret admission to her chamber from the orchard in which he had heard her confession of love the night before. 例文帳に追加

前夜ロミオが愛の告白を聞いたあの果樹園から、ひそかに寝室へ入れてもらったのだ。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

Princess Tachibana arrives home as Joruri I being played on the musicians' stage and comes to the passage, 'to love is to suffer. Princess Tachibana leaves and returns in secret, walking through dewy grass.' 例文帳に追加

「されば恋する身ぞつらや。出ずるも入るも、忍ぶ草、露踏み分けて橘姫」の床の浄瑠璃の言葉どおり、橘姫が帰ってくる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that Yoritomo fell in lave with Kame no mae at first sight when he went over to Izu Province, and as attracted by her gentle nature, he came to love her in secret. 例文帳に追加

亀の前は、頼朝が伊豆国へ出向いた際に見初められて、柔和な性格で気に入られ、密かに寵愛されるようになったと云われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In December, 1209, he had some secret love affairs with the wife of the gokenin (an immediate vasal of the shogunate)Tomochi MIMASAKA and almost ended up in a battle with Tomochi. 例文帳に追加

承元3年(1209年)12月、御家人の美作朝親の妻と密通していたことから、朝親との間で合戦となり掛ける事態となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then Yugiri appeared as a messenger for his father, Hikaru Genji, and he offered thoroughwort flowers to her on the pretext of kinship, confessing his secret love for her, but she did not take him seriously. 例文帳に追加

そこへ夕霧が父光源氏の使いで訪れ、従兄弟の縁に事寄せフジバカマの花を差し出しつつ、秘めていた想いを訴えたが、玉鬘は取り合わない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Nevertheless, at a later date, when Yoshitoki found that Tomotoki HOJO, Yoshitoki's second son born to Hime no mae, had sent love letters to and had secret meetings with a daughter of Sadonokami Chikayasu, who served as a court lady, Yoshitoki disowned Tomotoki and placed him under house arrest in Suruga Province Fujigun. 例文帳に追加

後年姫の前が生んだ次男北条朝時が官女である佐渡守親康の娘に艶紙を送って密会していることを知った義時は朝時を義絶し、駿河国富士郡に蟄居させている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS