Severalを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 14633件
This area contains several command buttons, described in this section.例文帳に追加
これらのボタンはこのセクションで説明する。 - XFree86
I struck off several branches with an axe.例文帳に追加
私は何本かの枝をおので切り落とした - Eゲイト英和辞典
Several earthquakes succeeded the eruption of the volcano.例文帳に追加
火山の噴火の後に数回地震があった - Eゲイト英和辞典
Several people have reserved this book.例文帳に追加
この本を予約している方が何人かいます。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
There are several items that are exclusive to the website.例文帳に追加
ウェブ専用の商品がいくつかあります。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Here are several common procedures involving caring for newborns.例文帳に追加
新生児育児の一般的なやり方です。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Why, I told you so two several times. 例文帳に追加
だから君に念を押しておいたじゃないか - 斎藤和英大辞典
For the rest, it was cracked, exceedingly dusty, and spotted in several places, 例文帳に追加
あとは、ひび、ひどい埃、いくつものしみ。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
Several celebrities attended the event.例文帳に追加
何人かの有名人がこの行事に参加した。 - 浜島書店 Catch a Wave
`I've cut several slices already, but they always join on again!' 例文帳に追加
「切っても切っても、またくっついちゃうの!」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
Whitfield Diffie's Foreword describes several of them. 例文帳に追加
Whitfield Diffieの序文にもそのいくつかがかかれている。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
To realize a processing method of a spray tip having an inner diameter of an opening of several μm to several tens μm.例文帳に追加
数μm〜数十μmの開口部内径を有するスプレーチップの加工方法を実現する。 - 特許庁
Several of my friends call themselves John. 例文帳に追加
何人かの友達は自分をジョンと呼んでます。 - Weblio Email例文集
There are several similarities between you and I. 例文帳に追加
私とあなたには似た点がいくつかあります。 - Weblio Email例文集
I was able to gain several conclusions from that. 例文帳に追加
私はそこからいくつかの結論を得ました。 - Weblio Email例文集
I will divide that into several parts and send it to you. 例文帳に追加
私はそれをいくつかに分けて送ります。 - Weblio Email例文集
Today I am hanging out with several friends. 例文帳に追加
私は今日は友人数人と遊んでいます。 - Weblio Email例文集
I attend a cooking class several times a year. 例文帳に追加
私は年数回、料理教室に通います。 - Weblio Email例文集
The Japanese economy has been down for several years. 例文帳に追加
日本の経済は数年間低迷している。 - 浜島書店 Catch a Wave
There are several reasons for the electricity shortage. 例文帳に追加
その電力不足にはいくつかの理由がある。 - 浜島書店 Catch a Wave
Thereby, a uniform porous gold film having a pore size of several nanometers to several hundreds of nanometers is formed.例文帳に追加
これにより、均質で数nm〜数百nmの微細孔を有する金多孔質膜が得られる。 - 特許庁
Masako's father, Tokimasa, too, had several mistresses, and Masako had several siblings born to different mothers. 例文帳に追加
政子の父時政も複数の妻妾がおり、政子と腹違いの弟妹を多く産ませている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, several cemeteries are believed to be hers. 例文帳に追加
墓所と伝えられるものも複数存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
By leaving it alone for several hours to several days, insect pests, e.g. ticks, fleas or the like, can be exterminated.例文帳に追加
数時間から数日放置することにより、ダニ、ノミ等の害虫を駆除することができる。 - 特許庁
All of them have several times the normal athletic ability. 例文帳に追加
皆何倍もの運動能力を持っている - 京大-NICT 日英中基本文データ
After graduation, he goes through several jobs. 例文帳に追加
彼が卒業後、いくつかの仕事を経験する - 京大-NICT 日英中基本文データ
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ” 邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 日本語版の著作権保持者は ©1999 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)


