Signsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2231件
There were no signs of ruin, 例文帳に追加
取り壊された跡もない。 - JACK LONDON『影と光』
Forecasting and Warning Signs 例文帳に追加
予報及び警報の標識 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Inyo (cosmic dual forces) of junishi (the 12 signs of the Chinese zodiac) 例文帳に追加
十二支の陰陽 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But shows no signs of heart disease例文帳に追加
心臓病の所見なし - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
His illness shows favourable signs. 例文帳に追加
病気の模様は好い方だ - 斎藤和英大辞典
New Flood Hazard Signs 例文帳に追加
新しい洪水危険標識 - 浜島書店 Catch a Wave
signs which are devoid of any distinctive character; 例文帳に追加
顕著性を欠く標識 - 特許庁
signs collectively (especially commercial signs or posters) 例文帳に追加
標識の総称(特に商業用の標識あるいはポスター) - 日本語WordNet
So, there is a long history of stop signs and yield signs.例文帳に追加
”止まれ”と”譲れ”の標識には長い歴史があるんです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
His illness shows favourable signs. 例文帳に追加
病人の様子は好い方だ - 斎藤和英大辞典
Understanding industrial safety signs例文帳に追加
産業安全標識の理解 - Weblio Email例文集
There are signs [indications] of a coming storm. 例文帳に追加
暴風襲来の兆あり - 斎藤和英大辞典
to watch the signs of the times―observe the aspect of affairs―observe the course of events 例文帳に追加
天下の雲行きを見る - 斎藤和英大辞典
there were no signs of asphyxiation 例文帳に追加
窒息の徴候はなかった - 日本語WordNet
to move sluggishly without any signs of smartness 例文帳に追加
気がきかず,のろのろ動く - EDR日英対訳辞書
There were no signs of a recovery.例文帳に追加
回復のきざしはなかった。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)


Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France