Stoopを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 71件
I stoop―lean forward―to pick up anything. 例文帳に追加
こごんで物を拾う - 斎藤和英大辞典
You mustn't stoop so low as to do a thing like that. 例文帳に追加
そんなさもしい真似は止(よ)せ. - 研究社 新和英中辞典
Are you sure we can trust this stoop guy?例文帳に追加
本当に ストゥープを信用できますか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How could you stoop to such baseness? 例文帳に追加
どうしてそんなあさましい心を出したか - 斎藤和英大辞典
Now why exactly would I stoop to selling street drugs?例文帳に追加
なぜ 俺が通りでクスリを 売らなきゃならない? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
SHOULDER STIFFNESS, ARM ACHE, LUMBAGO AND STOOP PREVENTING BEDDING TOOL例文帳に追加
肩凝り腕痛及び腰痛腰曲り予防蒲具 - 特許庁
stoop to dishonesty [cheating] 例文帳に追加
不正直なこと[ごまかし]をあえてする(ほどに堕落する). - 研究社 新英和中辞典
Try not to walk with such a stoop. 例文帳に追加
そんなに前かがみになって歩かないようにしなさい. - 研究社 新英和中辞典
I didn't think you'd stoop so low as to resort to such an underhanded method.例文帳に追加
あなたが こんな卑劣な手まで 使うとは思わなかったわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It symbolized longevity because it has a stoop just like elderly people. 例文帳に追加
-腰が曲がっていることから年老いた人の喩えで長寿を表す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This was at the front stoop for you. this would be the remains of the nanotyrannus. oh.例文帳に追加
これが玄関口に置いてあった あなた宛てよ ナノティラヌスの骨だろう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The term tsukubai literally means "stooping", and it is so named because one has to stoop down to wash one's hands using the chozubachi. 例文帳に追加
手水で手を洗うとき「つくばう(しゃがむ)」ことからその名がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Those having a height which requires visitors to stoop down to use them are commonly called tsukubai. 例文帳に追加
一般に、使用するのにつくばう必要のある高さのものをつくばいと言う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a pillow which maintains the curve of the physiological stoop of the neck and enables a user to sleep with relaxation.例文帳に追加
頚部の生理的前弯のカーブを保ちリラックスして睡眠できる枕を提供する。 - 特許庁
and even while I watched I saw him stoop one ultimate degree and kiss at her cheek. 例文帳に追加
ぼくが見守っているうちに、かれは最後のひとかがみを極め、彼女の頬にキスをした。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

