| 意味 | 例文 |
That sameの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 32526件
I think that the same method that we have been using so far is fine. 例文帳に追加
今までと同じやり方でいいと私は思う。 - Weblio Email例文集
"That is the same drug that I was always bringing him," 例文帳に追加
「これは、私がもってきていた薬と同じ物です」 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
Both of them have the same opinion about that. 例文帳に追加
それは両方とも同じ意味です。 - Weblio Email例文集
That they were all part of the same church?例文帳に追加
皆同じ教会の メンバーだったな? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That's the 12th time she has sold that same bottle of perfume.例文帳に追加
同じ香水を 12本も売ったよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
a profession that is carried on generation after generation in the same family 例文帳に追加
家に代々伝わる職業 - EDR日英対訳辞書
of a father and son who have the same name, a word that is used to indicate which one of the two is the father 例文帳に追加
父である方の〜 - EDR日英対訳辞書
That both wetsuits were bought by the same customer at the same time例文帳に追加
スーツは2着とも1人の人物が 同時購入したもので - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That is interesting and at the same time boring. 例文帳に追加
それは面白いと同時つまらない。 - Weblio Email例文集
Osanana and shoji are two other terms that can be used to describe this same type of childhood name. 例文帳に追加
おさな名、小字とも言う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Have the same right that henry has in all the states例文帳に追加
ヘンリーが すべての州で得られる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 意味 | 例文 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)