Untoldを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 20件
That untold millions of indian women apply to their foreheads例文帳に追加
計り知れない数のインド人女性が - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The technology of that kind can be worth, an untold fortune.例文帳に追加
この種類の技術は 膨大な富を生む - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The faithful will be given untold riches in god's new kingdom...例文帳に追加
神のしもべには 神の王国で莫大な冨が... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But it looks like many stories will remain untold例文帳に追加
しかし 多くのことが 解き明かされぬままとなるでしょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And it might kill untold amounts of sea life in the process.例文帳に追加
その過程において莫大な量の海洋生物を殺しかねません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And every second it remains causes niklaus untold suffering.例文帳に追加
残り続ける限り 秒刻みで ニクラウスは救いのない 苦痛に曝される - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He recently co-scripted, directed and narrated the documentary series "The Untold History of the United States" to provide an alternative view of modern U.S. history.例文帳に追加
最近では,ドキュメンタリーシリーズ「もうひとつのアメリカ史」の共同脚本,監督,ナレーションを行い,アメリカ現代史の新しい見方を示している。 - 浜島書店 Catch a Wave
Before we begin, I would like to offer my heartfelt condolences to the victims of the devastating typhoon that struck the Philippines on the eighth of last month, claiming countless lives and leaving behind untold damages.例文帳に追加
はじめに、先月8日にフィリピンでは、台風第30号の被害により多くの命を失い、甚大な被害を受けられたとのこと、心からのお見舞いを申し上げます。 - 厚生労働省
There is a tale in 'Untold Stories of Shinsengumi Swordsmen' (written by Shoshi RYUSEN) that he wandered around before finally settling down as a sericulture instructor at Iwate Prefecture and lived until 1890, and books that studied the Shinsengumi referred to it as though it was a true event. 例文帳に追加
「新選組剣豪秘話」(流泉小史著)に各地を流浪した末に岩手県で養蚕教師となり、明治23年(1890年)まで存命していたとう話が、真実のように新選組研究の本に記載されるが、 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Saneki made Yusai promise that he would never to relay the teachings to anyone, even the legal heir of the Hosokawa family, and that they were only to be taught to one descendent of the Sanjonishi family to prevent this knowledge left untold in the family. 例文帳に追加
「たとえ細川家の嫡男の一人たりといえども、ぜったいに他人には、伝授しないこと、三条西家に、もし相伝が断絶するようなことがあれば責任をもって伝え返すこと」等を誓わせ、古今伝授を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The rigidity of old conceptions has been relaxed, the public mind being rendered gradually tolerant of the idea that not for six thousand, nor for sixty thousand, nor for six thousand thousand thousand, but for aeons embracing untold millions of years, this earth has been the theatre of life and death. 例文帳に追加
古い概念の頑迷さは緩み、6千年とか6万年とか6億年とかではなく、測り知れないほど年月を含む永劫の期間、この地球は生と死の舞台となってきたのだという考えに世間は寛容になってきました。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|




Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)