1016万例文収録!

「We had」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > We hadに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

We hadの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2426



例文

"We had," 例文帳に追加

「かつてはね」 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

We had great sport. 例文帳に追加

大いに楽しんだ. - 研究社 新英和中辞典

We had a fire break out. 例文帳に追加

火事に出られた - 斎藤和英大辞典

We had severe fighting. 例文帳に追加

激戦が有った - 斎藤和英大辞典

例文

We had an animated talk for hours together. 例文帳に追加

快談数刻 - 斎藤和英大辞典


例文

We have had enough of phrases. 例文帳に追加

空言は飽きた - 斎藤和英大辞典

We had a pleasant talk for hours together. 例文帳に追加

快談数刻 - 斎藤和英大辞典

--we had no water. 例文帳に追加

それが水だった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

We have had a lot of [have not had much] rain this summer. 例文帳に追加

この夏は雨が多[少な]かった. - 研究社 新和英中辞典

例文

We had [We'd] better go now, hadn't we? 例文帳に追加

我々はもう行ったほうがいいね. - 研究社 新英和中辞典

例文

We found that we had lost our way.例文帳に追加

我々は道に迷った事を知った。 - Tatoeba例文

After we had tea, we began the discussion.例文帳に追加

お茶を飲んでから議論を始めた。 - Tatoeba例文

We found that we had lost our way. 例文帳に追加

我々は道に迷った事を知った。 - Tanaka Corpus

After we had tea, we began the discussion. 例文帳に追加

お茶を飲んでから議論を始めた。 - Tanaka Corpus

We had a nice trip. 例文帳に追加

良い旅行でした。 - Weblio Email例文集

We had heavy snow last night.例文帳に追加

昨夜は大雪だった。 - Weblio Email例文集

We had fun. 例文帳に追加

私達は楽しく過ごした。 - Weblio Email例文集

We had a cold winter this year. 例文帳に追加

今年は寒い冬だった. - 研究社 新英和中辞典

We had a lot of visitors. 例文帳に追加

来客が多かった. - 研究社 新英和中辞典

We had loads of fun. 例文帳に追加

大いに楽しんだ. - 研究社 新英和中辞典

We had a nice time yesterday. 例文帳に追加

きのうは楽しかった. - 研究社 新英和中辞典

We had a fine [high] old time. 例文帳に追加

とても愉快だった. - 研究社 新英和中辞典

We had a heavy snow yesterday. 例文帳に追加

きのうは大雪が降った. - 研究社 新英和中辞典

We had such a pleasant time. 例文帳に追加

とても愉快だった. - 研究社 新英和中辞典

We had such fun! 例文帳に追加

とてもおもしろかった. - 研究社 新英和中辞典

We had a super time. 例文帳に追加

とても楽しく過ごした. - 研究社 新英和中辞典

We had much rain last year. 例文帳に追加

去年は雨が多かった. - 研究社 新英和中辞典

We had a high old time. 例文帳に追加

とても愉快だった. - 研究社 新英和中辞典

We had the bus almost to ourselves. 例文帳に追加

バスはがら空きだった. - 研究社 新和英中辞典

We had a bumper crop of grievances. 例文帳に追加

苦情が続出した. - 研究社 新和英中辞典

We have had dreadful weather. 例文帳に追加

ひどい天気だった. - 研究社 新和英中辞典

We had an unexpected extra day's holiday. 例文帳に追加

休みが 1 日もうかった. - 研究社 新和英中辞典

We had a really good time. 例文帳に追加

本当に面白かった - 斎藤和英大辞典

We had a fire break out last night. 例文帳に追加

昨夜火事に出られた - 斎藤和英大辞典

We have had enough of war. 例文帳に追加

もう戦争は飽き飽きだ - 斎藤和英大辞典

We have had enough of war. 例文帳に追加

戦争はもう飽きた - 斎藤和英大辞典

We had a rough voyage―a rough passage. 例文帳に追加

航海中海が荒れた - 斎藤和英大辞典

We have had much rain lately. 例文帳に追加

この頃はよく雨が降る - 斎藤和英大辞典

We have had enough of fighting. 例文帳に追加

戦争はもう懲り懲りだ - 斎藤和英大辞典

We have had enough of war. 例文帳に追加

戦争はもうたくさんだ - 斎藤和英大辞典

We had the retreat cut off. 例文帳に追加

退路を断たれた - 斎藤和英大辞典

We had to fight against odds. 例文帳に追加

優勢の敵を受けた - 斎藤和英大辞典

We had glorious weather 例文帳に追加

実に好い天気だった - 斎藤和英大辞典

We have had a long drought of late. 例文帳に追加

近頃は照り続きだ - 斎藤和英大辞典

We had a rattling good time―a ripping good time―a spanking good time―a thundering good time. 例文帳に追加

とても面白かった - 斎藤和英大辞典

We had a tug of war. 例文帳に追加

綱曳きをして遊んだ - 斎藤和英大辞典

We have had a long run of fine weather. 例文帳に追加

天気が長く続いた - 斎藤和英大辞典

We have had a long rain. 例文帳に追加

近頃は雨天続きだ - 斎藤和英大辞典

We had to fight a superior enemyfight against odds. 例文帳に追加

優勢の敵を受けた - 斎藤和英大辞典

例文

We have had years of bad harvests. 例文帳に追加

凶作が長く続いた - 斎藤和英大辞典

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS