1016万例文収録!

「Where is the bus station?」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Where is the bus station?に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Where is the bus station?の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 15



例文

Where is the bus station located?例文帳に追加

バスストップはどこですか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Where is the bus station?例文帳に追加

バスセンターはどこですか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

He will ask the clerk working at the shop in front of the station where the bus stop is. 例文帳に追加

彼がバス乗り場を駅前の店の人に尋ねる - 京大-NICT 日英中基本文データ

Where is the closest bus station from here? 例文帳に追加

ここから一番近いバス停はどこですか。 - Weblio Email例文集

例文

Where is the nearest bus station?例文帳に追加

ここから一番近いバス停はどこでしょうか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文


例文

The plaza is adjacent to the main structure of the station and is where the bus and taxi boarding platforms are located. 例文帳に追加

広場は本屋駅舎に接し、バス停留所、タクシーのりばがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The station building is long horizontally, and a broad street runs straight from the station square, where bus stops are located, toward Kintetsu Yokkaichi Station. 例文帳に追加

駅舎は横に長く、バス乗り場のある駅前広場からは、近鉄四日市駅方面へ広い道路が真っ直ぐ延びている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The space in front of JR-Miyamaki Station is under construction for total refinement, and the bus terminal has already been established between JR-Miyamaki Station and adjacent Kintetsu Miyamaki Station, where the bus services provided by Nara Kotsu Bus Lines Co., Ltd., can make stops. 例文帳に追加

駅前を大幅に改良工事中で、隣接する近鉄三山木駅との間には奈良交通バスが乗り入れできるバスターミナルも設置された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In particular, the transportation hub of northern Kyoto City is around Karasuma-Kitaoji crossing, where Kitaoji Bus Terminal and Kitaoji Station of Kyoto Municipal Subway/Kyoto City Subway is located, the area is crowded with many people. 例文帳に追加

特に烏丸北大路交差点付近は京都市北部の交通の拠点であり、北大路バスターミナルや京都市営地下鉄北大路駅などの施設があり多くの人でにぎわう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In travelling by bus for sightseeing, it is more convenient to go to Kashiharajingu-mae Station (Kintetsu Railway, Kintetsu Minamiosaka Line/Kintetsu Kashihara Line), two stations to the north, where the frequency of buses is better. 例文帳に追加

観光にバスを使う場合、2つ北の橿原神宮前駅(近畿日本鉄道近鉄南大阪線・近鉄橿原線)の方が本数が多く便利である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

While there are many cases where the service is available only on a route that connects a station and a store, in the case introduced in Column No. 6, a courtesy bus operated by A-Z is available to pick up a user at their home, which should be noteworthy. 例文帳に追加

駅と小売店舗だけを結ぶ路線のみとすることが多い中で、コラムNo.6で紹介したように、予約すれば自宅まで迎えに来てくれる送迎バスを運営しているA-Zの事例は注目に値する。 - 経済産業省

On the other hand, there is no connecting rail to Kyoto station where West Japan Railway Company (JR West), Central Japan Railway Company (JR Central), or Kinki Nippon Railway Company (Kintetsu Railway) are running, and there is a need to ride a bus or use Karasuma Line, Kyoto Municipal Subway and Hankyu Kyoto Line. 例文帳に追加

一方、西日本旅客鉄道や東海旅客鉄道、近畿日本鉄道が乗り入れる京都駅との間を直結する鉄道はなく、バスを利用するか京都市営地下鉄烏丸線と阪急京都線を乗り継ぐ必要がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As of October 2007, bus services have been provided from Kujoyama Bus Stop (located nearly at the same place where Kujoyama Station is located) to the directions of Sanjo-keihan and Yamashina Station; however, only one or two services for Sanjo-keihan are available an hour during the daytime hours, indicating that the number of services is much less compared to the Keihan Keishin Line period in which four train services per hour were available. 例文帳に追加

2007年10月現在九条山バス停(九条山駅とほぼ同一場所)から三条京阪方面や山科駅方面には京阪バスが走っているが、日中の三条京阪行きのバスは1時間に1~2本であり、1時間に4本の停車列車があった京阪京津線時代に比べて大幅に削減されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, there remains the situation in which no bus service is available for persons getting off the trains arriving at the central city area during the midnight period, and there are opinions that midnight buses should be available as in other big cities (at fares twice as high as those in the daytime); perhaps in response to such opinions, the operation of Kawaramachi Yoru Bus (night buses from Kawaramachi), from Kawaramachi-dori Street to Kyoto Station, have started, but extremely inconvenient situations remain unchanged in areas that are located remotely from the central city area and where no railway service is available. 例文帳に追加

それでも都心部に深夜帯に到着する列車からの乗り継ぎが出来ない事例も多く、他の大都市で見られる(運賃倍額の)深夜バスの設定を求める声が一部挙がっており、それを受けてか、河原町通りから京都駅に向けて、夜間バスかわらまち・よるバスの運行が始まったが、都心部から外れて鉄道路線が無い地域では著しく不便な状況に変わりは無い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In the bus bar assembly 21 where one or more bus bars 22 performing electrical wiring among a plurality of electrical components are molded of insulating resin material 23 and integrated, a part of the insulating resin material 23 is cut partially to form a space 30 for mounting third electrical components 28 and 29, and a station terminal 31 for connecting the third electrical components 28 and 29 is provided in the space 30.例文帳に追加

複数の電装部品間の電気配線を行う少なくとも1本以上のバスバー22を絶縁用樹脂材23によりモールド成形して一体化したバスバーアッセンブリ21において、絶縁用樹脂材23の一部を部分的に切欠き、該切欠きにより第3の電装部品28,29を実装可能な空間部30を形成するとともに、空間部30に第3の電装部品28,29を接続するステーション端子31を設けた。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS