例文 (999件) |
With meの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4207件
Would you like to dance with me? 例文帳に追加
一緒に踊りませんか。 - Tanaka Corpus
Come along with me and go fishing. 例文帳に追加
一緒に釣りに行こう。 - Tanaka Corpus
Dango ni Me Hana (literally, 'dango with eyes and nose', means a round face) 例文帳に追加
団子に目鼻 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For example, 30 monme can be replaced with 30 me, and 300 monme with 300 me. 例文帳に追加
例えば30匁は三十目、300匁は三百目とも書く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Though I shackled my chess piece to me, it was impossible for me to take it with me, but seems like someone succeeded in seeing my piece. 例文帳に追加
金木着け 吾が飼ふ駒は 引出せず 吾が飼ふ駒を 人見つらむか - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When waking me up, please wake me up with your kiss. 例文帳に追加
私を起こす時はあなたのキスで起こしてください。 - Weblio Email例文集
My friend told me that he wants me to help with his store. 例文帳に追加
友達に彼のお店を手伝って欲しいと言われた。 - Weblio Email例文集
It makes me feel secured whenever you are together with me.例文帳に追加
あなたが一緒にいてくれると私は安心です。 - Weblio Email例文集
This sort of work presents no difficulty to me.=This sort of work presents me with no difficulty. 例文帳に追加
この種の仕事は私には簡単だ. - 研究社 新英和中辞典
They tried to silence me [shut me up] with threats of violence. 例文帳に追加
彼らは暴力に訴えて私の口を封じようとした. - 研究社 新和英中辞典
I had a lot of urgent expenses which cleaned me right out [left me with an empty purse]. 例文帳に追加
急な物入りで財布がすっからかんになった. - 研究社 新和英中辞典
What can you want with me, unless you want to borrow money of me? 例文帳に追加
僕に用と言うのは金でも借りたいのか - 斎藤和英大辞典
What can you want with me, unless you want to borrow money of me? 例文帳に追加
僕に用というのは金でも貸してくれと言うのか - 斎藤和英大辞典
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.例文帳に追加
先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。 - Tatoeba例文
The teacher pointed her finger at me and asked me to come with her.例文帳に追加
先生は私を指し、一緒に来るように言った。 - Tatoeba例文
As soon as she saw me, she greeted me with a smile.例文帳に追加
私を見るやいなや、彼女は笑顔で挨拶をした。 - Tatoeba例文
Stop playing cat and mouse with me and tell me the news.例文帳に追加
じらさないで、そのニュースを私に聞かせてくださいよ。 - Tatoeba例文
You gave me to think that you agreed with me 例文帳に追加
あなたは、あなたが私に同意したと、信じさせた - 日本語WordNet
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |