1016万例文収録!

「You all are」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > You all areに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

You all areの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 619



例文

You are the tallest of us all. 例文帳に追加

あなたは私たちみんなの中で一番背が高い。 - Tanaka Corpus

You are by far the best swimmer of us all. 例文帳に追加

あなたはみんなのなかでずばぬけて上手に泳ぐ。 - Tanaka Corpus

You are all our guests tonight. 例文帳に追加

あなたたちはみんな今夜は私たちのお客さんです。 - Tanaka Corpus

Now that all that is done, you are ready to build everything. 例文帳に追加

さて、準備は整ったので、ビルドしましょう。 - FreeBSD

例文

Now you are all set. 例文帳に追加

以上で、全ての設定が完了しました。 - Gentoo Linux


例文

If you specify more than one entry, they are all added. 例文帳に追加

複数エントリを指定した場合、すべてが追加されます。 - JM

Quite often a simple callback is all you need.There are two steps to defining a callback option: 例文帳に追加

callback オプションの定義は二つのステップからなります: - Python

Are all Japanese people small like you?' 例文帳に追加

「日本人とは皆閣下のようにみな小そうございますか?」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It came as a fresh reminder that all of you are very concerned about that. 例文帳に追加

私は改めて皆様の関心の高さを感じました - 京大-NICT 日英中基本文データ

例文

`ARE you to get in at all?' 例文帳に追加

「そもそもあんた、入っていいのかしらねえ?」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

例文

`You are all pardoned.' 例文帳に追加

「みなの者、刑(けい)は免除(めんじょ)してつかわす」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

Are you going to stand there all day? 例文帳に追加

君はそこに一日中立ってるつもりか? - James Joyce『カウンターパーツ』

Why, there you all are together like a happy family, in a manner of speaking." 例文帳に追加

おや、全員まるで仲良し家族みたいにおそろいだ」 - Robert Louis Stevenson『宝島』

"It's all very well to say you are waiting; 例文帳に追加

「あぁ、おまえは待ってるなんていってるがいいさ、 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

All you see are pictures made by the sun, 例文帳に追加

目に映るあらゆるものは、太陽が作り出した絵です。 - G.K. Chesterton『少年の心』

They all said, “Are you then the Son of God?” 例文帳に追加

みんなは言った,「それならお前は神の子か」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 22:70』

We suggest that you comment out all lines except vc/1 if you are using devfs and all lines except tty1 if you are using udev.例文帳に追加

devfsを使用している場合はvc/1を除く全ての行を、udevを使用している場合はtty1を除く全ての行を、それぞれコメントアウトするのをお勧めします。 - Gentoo Linux

"I'm sorry, Tom." "Why are you apologizing?" "I was just thinking that I might be bothering you." "No, you aren't bothering me at all."例文帳に追加

「トムごめんね」「なんで謝るの?」「いやなんか迷惑かけてるかなって」「え、全然そんなことないよ」 - Tatoeba例文

Once all these utilities are in place, you are ready to commence: 例文帳に追加

これらのユーティリティが所定の場所に収まったら いつでも開始できます。 - FreeBSD

Now they are all set free, and are grateful to you for the favor." 例文帳に追加

今ではみんな自由になって、あなたの親切に感謝しているの」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

I am glad to hear you are well again! All of us at the company are waiting for you to come back! 例文帳に追加

ご全快を心からお慶び申し上げます。職場のみんなも鈴木係長の帰りを待っています。 - Weblio Email例文集

(Just) because you are materially well off, it doesn't follow that you are free from all cares. 例文帳に追加

物質的に恵まれているからといって, それで何の心配もないということにはならない. - 研究社 新和英中辞典

If you are not using devfs(5) (which is the default in FreeBSD5. X), you should make sure that you do not forget to run MAKEDEV all in the dev directory. 例文帳に追加

(FreeBSD5.X において初期状態で有効になっている) devfs(5) を利用していないのであれば、dev ディレクトリで MAKEDEV allするのを忘れずに。 - FreeBSD

Are the types of women you have fallen in love with so far all different? 例文帳に追加

今までに恋に落ちた女性のタイプはそれぞれ違いますか? - Weblio Email例文集

Out of all the people that I have met so far, you are the best. 例文帳に追加

あなたは私がこれまでに会った中で最高の人です。 - Weblio Email例文集

We are very grateful for the constant correspondence from all of you. 例文帳に追加

あなた方のいつもの対応に私達はとても感謝しています。 - Weblio Email例文集

We are sincerely sorry for using all of you trouble. 例文帳に追加

私たちは、あなた方にご迷惑をおかけし、大変申し訳なく思っています。 - Weblio Email例文集

You are the most beautiful person out of all the women I have ever met. 例文帳に追加

あなたは私が今まで出会った女性の中で一番美人です。 - Weblio Email例文集

You are the cutest out of all the people I have ever met. 例文帳に追加

あなたは私が今まで出会った人の中で一番可愛い。 - Weblio Email例文集

I promise that I will return back to where you all are. 例文帳に追加

私はあなたたちの所に戻ってくることを約束します。 - Weblio Email例文集

I hope that you and our employees and all their families are healthy. 例文帳に追加

私はあなたと私たちの社員とその家族が健康であることを願う。 - Weblio Email例文集

I think I say this all the time, but you are really amazing at sport. 例文帳に追加

私は何度も言っていると思うが、あなたの運動能力は素晴らしい。 - Weblio Email例文集

We are looking forward to all of you coming to Japan. 例文帳に追加

私たちはあなたたちが日本へ来ることを楽しみにしています。 - Weblio Email例文集

We are looking forward to seeing all of you again. 例文帳に追加

私たちはまたあなたたちに会えることを楽しみにしています。 - Weblio Email例文集

These are all simple things that you could perform even right away.例文帳に追加

これらのことは、あなたがすぐにでも実行できる簡単なことである。 - Weblio Email例文集

If they are all inconvenient for you, please let me know a convenient date. 例文帳に追加

どれも都合が悪い場合は、都合の良い日時を教えて欲しい。 - Weblio Email例文集

All of us are happy to welcome you as our official organization member. 例文帳に追加

我々一同は貴君の正式な組織加入を歓迎します。 - Weblio Email例文集

Why are you going to Iceland, of all countries? 例文帳に追加

数ある国の中でよりによってどうしてアイスランドへ行くのですか. - 研究社 新英和中辞典

You should suspend [withhold, reserve] judgment until all the facts are known. 例文帳に追加

一切の事実が判明するまでは判断を差し控えるべきである. - 研究社 新和英中辞典

When you are famous, people dig up all the facts on your past life. 例文帳に追加

有名になると過去のことを何やかやとほじくり出されるものだ. - 研究社 新和英中辞典

We are all eagerly looking forward to seeing you again. 例文帳に追加

私たち一同はあなたに再会することを心から待ち望んでおります. - 研究社 新和英中辞典

I've been around with a lot of girls, but now I see that you are the only one for me, after all. 例文帳に追加

たくさんの女性とつき合ったが, やはり君が一番だ. - 研究社 新和英中辞典

If you trust such a man, your are a fool―that's all. 例文帳に追加

あんな人を信用するなら君はばかだというだけのことさ - 斎藤和英大辞典

Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.例文帳に追加

みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。 - Tatoeba例文

We are all looking forward to seeing you and your family.例文帳に追加

私達はみんなあなたとあなたの家族に会えるのを楽しみにしています。 - Tatoeba例文

We are all looking forward to seeing you and your family.例文帳に追加

私たちはあなたとあなたの家族と会うのを楽しみにしている。 - Tatoeba例文

I cannot stand you telling me all the time what my faults are.例文帳に追加

私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。 - Tatoeba例文

We are all looking forward to seeing you and your family.例文帳に追加

私たちみんなとその家族に会えるのを楽しみにしています。 - Tatoeba例文

We are all looking forward to seeing you and your family.例文帳に追加

私たちみんながあなたとあなたの家族に会えるのを楽しみにしています。 - Tatoeba例文

例文

See to it that all the doors are locked before you go out.例文帳に追加

外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。 - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Counterparts”

邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS