adoを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 81件
They have much ado to keep off starvation 例文帳に追加
彼らはようやく飢餓をしのいでいる - 斎藤和英大辞典
“A mountain, rumbling in travail, brought forth a mouse” 【イディオム・格言的には:】“Much ado about nothing”―“ Much cry and little wool.” 例文帳に追加
大山鳴動して鼠一匹 - 斎藤和英大辞典
I have much ado to keep up appearances, which are everything in this business. 例文帳に追加
表を張る商売だから骨が折れる - 斎藤和英大辞典
As I did not know the language of the country, I had much ado to make myself understood. 例文帳に追加
唖の旅行で言葉が通じなくて困った - 斎藤和英大辞典
He raises a hue and cry about trifles―makes a fuss about trifles―makes much ado about nothing. 例文帳に追加
彼はつまらぬことを騒ぎ立てる - 斎藤和英大辞典
Ado appearing on the stage in a group are collectively called "Tachi-shu." 例文帳に追加
集団で登場する場合は立衆(たちしゅう)という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The middle and upper Ado-gawa River ran through the village. 例文帳に追加
安曇川の上・中流域を占める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They are making a fuss about trifles―making much ado about nothing. 例文帳に追加
つまらないことで大騒ぎをしている(大山鳴動して鼠一匹) - 斎藤和英大辞典
Rivers: Ado-gawa River, Ane-gawa River, Inukami-gawa River, Echi-gawa River, Hino-gawa River, Yasu-gawa River, Yodo-gawa River 例文帳に追加
川:安曇川、姉川、犬上川、愛知川、日野川、野洲川、淀川 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Preferably, the nucleic acid to be intended for the purpose possesses Ado (adenosine) being attached to the 3'-terminal.例文帳に追加
核酸は、3’末端にアデノシンが結合している核酸を用いる。 - 特許庁
so, without more ado, he proceeded to pour some of the juice of the little purple flower into his eyes. 例文帳に追加
だからさっそく、彼の目に小さな紫花の汁を注ぐことにした。 - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』
On the other hand, a performer playing a supporting role is called "Ado" in Kyogen, and "Waki" in Noh. 例文帳に追加
脇役を務める者はアドといい、能のワキとは異なる呼称となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kutsuki clan controlled Kutsuki-dani, which lay in the upper reaches of Ado-gawa River (the northern part of Takashima County) in Takashima County. 例文帳に追加
高島郡の中でも、安曇川上流域(高島郡北部)である朽木谷を領した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
February 29, 1922: The Nakamura Hydro Power Plant, located on the upper reaches of the Ado-gawa River, was completed. 例文帳に追加
1922年(大正11年)2月29日-安曇川上流に中村水力発電所が完成。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Forestry developed in the area, and timber used to be transported via the Ado-gawa River by a method called 'ikada nagashi' (building a raft with timber and floating it down the river). 例文帳に追加
林業が盛んで、安曇川ではかつて、木材運搬のためのいかだ流しが行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The shrine where all gods of areas along the Ado-gawa River are enshrined in addition to the god of the Kuta area. 例文帳に追加
久多の産土(うぶすな)神であり安曇川沿い一円の地主神を祀る神社。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A group of old fakirs were capering and making a wild ado round the statue. 例文帳に追加
年取った行者たちが彫像のまわりを飛び回り、狂ったように騒いでいた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
without more ado Barker borrowed a knife from his brigade Major and honed it on a carborundum stone as coolly as a butcher 例文帳に追加
造作もなく、パン屋は彼の旅団副官からナイフを借り、肉屋と同じくらい冷静に、カーボランダム石の上でそれを磨いだ - 日本語WordNet
Seven Shikobuchi' means major seven shrines which enshrine 'Shikobuchi gods,' which are the gods of belief native to Ado-gawa River basin, runs Kyoto Prefecture and Shiga Prefecture. 例文帳に追加
「七シコブチ」とは、京都府と滋賀県を流れる安曇川流域固有の信仰神である「しこぶち神」を祀る主要な7社を指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Much ado had Hector to rally the Trojans, but he knew that when men do turn again they are hard to beat. 例文帳に追加
ヘクトールはトロイア軍を再編しようと骨を折ったが、もう一度もとへ戻そうというときは、なかなかすすまぬものだとも承知していた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
A correlation value between an output ADO of an A/D converter and an output MO of a delay memory resulting from delaying the output ADO by a valid symbol period equivalent to the circuit setting mode is subjected to moving average processing and summation of the absolute value for the guard interval period of circuit setting.例文帳に追加
A/D変換器出力ADOと回路設定のモードに相当する有効シンボル期間長遅延した遅延メモリ出力MOとの相関値は、回路設定のガードインターバル期間の移動平均および絶対値加算が施される。 - 特許庁
As a calligrapher, Michikaze was held in high esteem in his day, and at a time the Imperial Court and nobility made much ado about the 'rebirth of Gishi O' (also known as WANG Xizhi, a celebrated Chinese calligrapher). 例文帳に追加
書家としての道風の名声は生存当時から高く、当時の宮廷や貴族の間では「王羲之(中国の著名な書家)の再生」ともてはやされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM” 邦題:『真夏の夜の夢』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |