意味 | 例文 (18件) |
autumn rainの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 18件
After that, it changes to so-called "akisame" (autumn rain) and the name of front changes also to autumn rain front. 例文帳に追加
これ以降はいわゆる秋雨であり、前線の名前も秋雨前線に変わる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was on an autumn evening when cold rain was falling desolately. 例文帳に追加
蕭条と冷たい雨の降る秋の夕暮だった. - 研究社 新和英中辞典
The title was derived from a poem composed by Basho, 'The first rain in late autumn, even a monkey seems to want komino (raincoat).' 例文帳に追加
書名は、芭蕉が詠んだ「初しぐれ猿も小蓑をほしげ也」の句に由来する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
First, various flavors appearing one after another in our mouth is likened shigure (a shower of rain in late autumn and early winter) falling transiently. 例文帳に追加
さまざまな風味が口の中を通り過ぎることを時雨が一時的に降る様子に見立てたことから - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Shigure refers to rain or snow which falls and stops temporarily mainly from autumn to winter. 例文帳に追加
時雨(しぐれ)とは、主に秋から冬にかけて起こる、一時的に降ったり止んだりする雨や雪のこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It corresponds beautifully with 'Fujin Raijin zu,' with autumn plants in wind on the back of the Wind God and summer plants in rain on the back of the Thunder God. 例文帳に追加
風神図の裏には風に翻弄される秋草を、雷神図の裏には驟雨に濡れる夏草を描き、「風神雷神図」と見事な照応を示している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Tanka, that 'temporary hermitage, with straw mat on the roof, in autumn rice field.My cloth would be getting wet with rain" is said to be divided into two parts of 'five, seven, six and seven, seven,' having an extra syllable, but if the poem is divided by a set of two bars, 'Akinota (autumn rice field)' is used more. 例文帳に追加
「あきのたのかりほのいおのとまをあらみわがころもではつゆにぬれつつ」という短歌は、「五七六、七七」で字余りといわれるが、リズムごとに2小節ずつ区切ると、「あきのたが多用されたりする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Basho left Edo and set out for Hakone where he found it enchanting that Mount Fuji was hidden by misty rain; in Suruga, he was walking along the Fuji River when he saw an abandoned child and wrote a poem "Saru o kiku hito sutego ni aki no kaze ika ni" (those who listen to the monkeys: what of this child in the autumn wind?) to get into Du Fu's (a Chinese poet) mindset. 例文帳に追加
芭蕉は江戸を経つと箱根で霧しぐれに隠れる富士を趣深いと感じ、駿河では富士川のほとりで捨て子を見て、「猿を聞く人捨て子に秋の風いかに」と詠んで杜甫の心境に迫ろうとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Chianan Plain in the southern part of Taiwan was a barren territory, especially during the autumn and winter, as it had no major rivers and little rain. 例文帳に追加
台湾南部に広がる嘉南平原は大河川が存在しない上に降水量が乏しい地域であり、秋から冬にかけては荒涼とした荒野になっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (18件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |