意味 | 例文 (999件) |
be usefulの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1954件
to be useful―of use―serviceable―of service―good for something 例文帳に追加
用に立つ - 斎藤和英大辞典
effectiveness of matter (be useful) 例文帳に追加
役に立つさま - EDR日英対訳辞書
to be both interesting and instructive―both elegant and useful―to unite elegance with utility 例文帳に追加
花も実もある - 斎藤和英大辞典
to be both elegant and useful―both interesting and instructive 例文帳に追加
花も実もある - 斎藤和英大辞典
This should be useful.例文帳に追加
役に立つでしょう。 - Tatoeba例文
That will probably be useful in the future. 例文帳に追加
それは将来役に立つでしょう。 - Weblio Email例文集
I wish that it will be useful.例文帳に追加
それが役立つことを望みます。 - Weblio Email例文集
That will be useful for life from now on.例文帳に追加
それはこれからの人生に役立つ。 - Weblio Email例文集
to be useful―of use―serviceable―of service―good for something―to come in useful―serve one's purpose―prove of service―render service―stand one in stead 例文帳に追加
役に立つ - 斎藤和英大辞典
Do you think that will be useful?例文帳に追加
それが役に立つと思いますか? - Tatoeba例文
It's called qlop and it can be useful when you want to estimate package compilation times or compare with your friendswhose computer compiles faster.例文帳に追加
ナ「kaszDamentko MarceloGテウes - Gentoo Linux
This can be useful for other, lower levelinterfaces that use file descriptors, such as the 例文帳に追加
この値は他の用途として、 - Python
It is useful as a placeholder when a statement is required syntactically, but no code needs to be executed, for example:例文帳に追加
pass は、例えば: - Python
To do useful work the key[] and txt[] arrays must be filled with a useful bit pattern. 例文帳に追加
実際に動作させるためには、配列key[]とtxt[]に有効なビットパターンを指定しなければならない。 - JM
Please check if this item can be useful.例文帳に追加
この道具が役に立つかどうか確認してください。 - Weblio Email例文集
any other information that could be useful 例文帳に追加
役立つであろう他のいかなる情報 - Weblio Email例文集
I think that it will be useful to you. 例文帳に追加
それはあなたにとって役立つと思います。 - Weblio Email例文集
It will be useful for you if you have this data. 例文帳に追加
あなたはこの資格を持っていると役に立ちますよ。 - Weblio Email例文集
I'd like this experience to be useful for the next project. 例文帳に追加
この経験を次の仕事に役立てたいと思っています。 - Weblio Email例文集
That information will probably be useful for the plan. 例文帳に追加
その情報は設計のために参考になるだろう。 - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |