bignessを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 17件
He was dressed in clothes far too large for him, clothes of the doctor's bigness; 例文帳に追加
大きすぎる服を着込み、その服はどちらかといえば博士に合うサイズだった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
I placed my palms against the main-mast, which was of a goodish bigness, and waited, every nerve upon the stretch. 例文帳に追加
僕はかなり大きなメインマストに手をかけ、全神経をはりつめ待ち受けた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Therefore, the bigness of a device can be minified and the space can be saved by the miniaturization of the entire device.例文帳に追加
したがって、装置の大きさを小さくすることができ、装置全体の小型化による省スペース化を図ることができる。 - 特許庁
To hold an actuator in a stop state surely and obtain a stable actuator operation regardless of the bigness of a circuit flow rate.例文帳に追加
アクチュエータを停止状態に確実に保持でき、しかも回路流量の大小に関係なく安定したアクチュエータ作動を得る。 - 特許庁
A driver's steering wheel operation is assisted by outputting an auxiliary steering torque in response to the bigness of the steering torque at the handle steering time of the driver and also the steering angle of the handle is detected by a steering angle detection means 103 and the control gain of the auxiliary steering torque is set in response to the bigness of the detected steering angle by a control gain set means 106.例文帳に追加
ドライバのハンドル操舵時の操舵トルクの大きさに応じて補助操舵トルクを出力することによりドライバのハンドル操舵をアシストするとともに、操舵角検出手段103によりハンドルの操舵角を検出し、制御ゲイン設定手段106により、検出した操舵角の大きさに応じて補助操舵トルクの制御ゲインを設定する。 - 特許庁
To always project a picture with a certain bigness to the monitor of a hung load watching device regardless of the distance between a camera and the hung load and confirm the state of the hung load and its periphery easily.例文帳に追加
吊荷監視装置のモニタに、カメラと吊荷との間の距離の如何にかかわらず、常に一定の大きさの映像を映し出し、吊荷とその周辺の状態を容易に確認し得るようにする。 - 特許庁
A control gain for adjusting the bigness of the auxiliary steering torque in response to the spare time calculated by the spare time calculation means 105 is set by a control gain set means 109.例文帳に追加
そして、制御ゲイン設定手段109により、余裕時間算出手段105で算出された余裕時間に応じて補助操舵トルクの大きさを調整するための制御ゲインを設定する。 - 特許庁
To carry out the steering operation for avoiding a collision easily and quickly by setting the bigness of an auxiliary steering torque in response to the collision spare time upto the obstacle of frontside of an advance direction, relating to a power steering device.例文帳に追加
パワーステアリング装置に関し、進行方向前方の障害物までの衝突余裕時間に応じて補助操舵トルクの大きさを設定し、衝突回避のための操舵操作を容易かつ速やかにできるようにする。 - 特許庁
To provide an automatic tracking lighting system that can pursue (track) automatically a moving object without fail whether it is a banquet hall or a stage regardless of bigness or narrowness if it is in the region that can be reached by the radio wave of satellite and can shoot precisely the spotlight or various illumination light.例文帳に追加
人工衛星の電波の届くところであれば、宴会場やステージの大小、広狭に拘わらず移動体を確実に自動追尾してスポットライトや各種照明を正確に当てることのできる、自動追尾照明システムを提供する。 - 特許庁
When it is unnecessary to run a vehicle by using an internal combustion engine 10 (102) and it is necessary to drive a car-mounted auxiliary machine (106), a partial cylinder operation (110, 114) responding to the bigness of the load of the auxiliary machine 20 is carried out.例文帳に追加
内燃機関10を用いて車両を走行させる必要がなく(102)かつ車載の補機を駆動する必要が生じている場合(106)等に、補機20の負荷の大きさに応じた部分気筒運転(110,114)を実行する。 - 特許庁
To install and fix a pipe body extremely easily and quickly without being affected to the size of the thickness of a wall body and the bigness of a pipe body installation hole and carry out the insertion wiring work of a cable into the pipe body just after finishing the installation work of the pipe body.例文帳に追加
壁体の厚さの大小に左右されることなく、管体取付け穴の大きさの大小にも左右されることなく、管体の取付け固定作業が極めて容易に迅速に行い得て、管体取付け作業完了後、直ちに、管体内へのケーブル挿通配線作業ができる壁体への螺旋管体取付用コネクタの提供。 - 特許庁
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)