1016万例文収録!

「brooks.」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

brooks.を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 19



例文

D.2.2 Brooks Davis 例文帳に追加

D.2.2. 栗山 淳 - FreeBSD

babbling brooks 例文帳に追加

サラサラ流れる小川 - 日本語WordNet

William Penn BROOKS (American) 例文帳に追加

ウィリアム・ブルックス - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The matter brooks no delay. 例文帳に追加

事は一刻の猶予も許さない. - 研究社 新英和中辞典

例文

Congratulations again, Cory Brooks例文帳に追加

改めて、おめでとうございます。 コリー・ブルックス - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集


例文

This area is well watered by rivers and brooks. 例文帳に追加

この地域はたくさんの川や小川があり水が豊富だ. - 研究社 新英和中辞典

It isas the hart panteth after the water-brooks.” 例文帳に追加

大旱の雲霓{うんげい}を望むが如し - 斎藤和英大辞典

as the hart panteth after the water-brooks.”【イディオム格言 例文帳に追加

大旱の雲霓を望むが如し - 斎藤和英大辞典

Brooks Brothers button-down shirts 例文帳に追加

ブルックス・ブラザーズのボタンダウンのシャツ - 日本語WordNet

例文

the mercantile North was forging ahead- Van Wyck Brooks 例文帳に追加

商業の北側諸国はたゆみなく前進していた - 日本語WordNet

例文

learn to speak pure English undefiled- Van Wyck Brooks 例文帳に追加

堕落していない純粋な英語を学ぶ―ヴァン・ウイック・ブルック - 日本語WordNet

"World War Z" is a movie based on a bestselling novel by Max Brooks.例文帳に追加

「ワールド・ウォーZ」はマックス・ブルックスのベストセラー小説に基づいた映画だ。 - 浜島書店 Catch a Wave

So with this excuse she ran down the hill and jumped over the first of the six little brooks. 例文帳に追加

そしてこの口実で、アリスは丘をかけおりて、最初の小川六本を飛び越えたのでした。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

with well-paved roads running between, and pretty rippling brooks with strong bridges across them. 例文帳に追加

その間にはきちんと舗装された道路が通り、きれいなさざめく小川にはしっかりした橋がかかっています。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

The plurality of individually formed magnetic teeth are integrated into magnetic teeth brooks which constitute the magnetic gear, improving manufacturing processes, economical efficiency and quality.例文帳に追加

又、個々に形成した磁気歯を、複数個が一体となった磁気歯ブルックで磁気歯車を構成することで、製造工程、経済性、品質面を改善したものである。 - 特許庁

There were a number of tiny little brooks running straight across it from side to side, and the ground between was divided up into squares by a number of little green hedges, that reached from brook to brook. 例文帳に追加

左右にまっすぐ、小さな小川がたくさん走っていて、小川の間の地面は、緑の茂みがいくつか小川から小川へと続いて、正方形に区切られています。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

A cascade unit 20 and a brook unit 30 each serving as a natural landscape unit which imitate cascades and brooks as natural landscape in three-dimensions are detachably mounted in the immediate front of the back wall 3 and the center floor part 2M of a sightseeing bus 1.例文帳に追加

観光バス1の後壁3の直前及び中央床部2Mには、それぞれ自然景観としての滝及び小川を立体的に摸した自然景観ユニットとしての滝ユニット20及び小川ユニット30が着脱可能に取付けられている。 - 特許庁

and by the help of this moralizing turn, in that life of his, remote from public haunts, he could find tongues in trees, books in the running brooks, sermons in stones, and good in everything. 例文帳に追加

そして、常に教訓を読みとってきたおかげで、先に述べたことから人里離れた生活を余儀なくされた今でも、木々に言葉を、流れる小川に書物を、石ころの中に神の教えを、つまり、あらゆるものの中によきものを見いだすことができるようになった。 - Mary Lamb『お気に召すまま』

例文

This law took effect February 2, 1996, and abolished the Brooks Automatic Data Processing Act. The aim of this law is to promote the efficient federal procurement of goods and services in the area of computer and telecommunications equipment and support. Authority for all procurement in this sector is granted to the Office of Management and Budget and other federal agencies; the Act does not apply to national security-related procurement by the Department of Defence or Central Intelligence Agency.例文帳に追加

本法は、ブルックス法(The Brook AutomaticData Processing Act)を廃止し、1996年2月2日に発効したものであり、米国政府機関によるコンピュータ、通信機器関連の製品及びサービスの効率的な調達を目的としており、これらの調達に関する全ての権限を行政管理予算局(Office of Management and Budget)等の行政機関に付与する旨規定しているが、ブルックス法と同様、「国家安全保障」に係わる国防省やCIA による調達については、本法の規定が適用されないとされている。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS