意味 | 例文 (999件) |
by Postの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4287件
to despatch a messenger by post-horse 例文帳に追加
早馬を立てる - 斎藤和英大辞典
to travel by long stages―travel post―make a flying visit 例文帳に追加
急ぎの旅をする - 斎藤和英大辞典
The post was accompanied by salary of 2000-koku rice yield. 例文帳に追加
役高は、2000石。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
CARD POST-PROCESSING METHOD AND CARD POST-PROCESSED BY CARD POST-PROCESSING METHOD例文帳に追加
カード後処理方法及び該カード後処理方法で後処理されたカード - 特許庁
Today, it is an post office run by Japan Post Network Company. 例文帳に追加
現在は郵便局株式会社が設置する郵便局。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
to post a letter by special delivery 例文帳に追加
別配達で手紙を出す - 斎藤和英大辞典
I beg you will answer by return of post. 例文帳に追加
折返しご回答を乞う - 斎藤和英大辞典
I have sent the letter by special-delivery post. 例文帳に追加
手紙を速達郵便で出した - 斎藤和英大辞典
I beg you will answer by return of post. 例文帳に追加
折返し御回答被下度候 - 斎藤和英大辞典
I'll call by the post office on the way home.例文帳に追加
帰りがけに郵便局に寄るよ。 - Tatoeba例文
I'll drop by the post office on the way home.例文帳に追加
帰りがけに郵便局に寄るよ。 - Tatoeba例文
I'll stop by the post office on the way home.例文帳に追加
帰りがけに郵便局に寄るよ。 - Tatoeba例文
a registered letter for sending money by post 例文帳に追加
現金書留という郵送方法 - EDR日英対訳辞書
Please reply by return post.例文帳に追加
折り返しご返事ください - Eゲイト英和辞典
We will send inspection results by post.例文帳に追加
検査結果は郵送します。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
by the merged corporation...or the corporation effecting post-formation acquisition of assets and/or liabilities 例文帳に追加
により被合併法人 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Konoe no daisho is Ryoge no kan (a post outside the original Ritsuryo code created by Imperial edicts). 例文帳に追加
令外の官。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Applications and notices by post 例文帳に追加
郵送による出願及び通知 - 特許庁
POST AND BURIED PIPE CONSTITUTED BY REGULATION OF POST LOWER END AND SUPPORT BY TAPER例文帳に追加
支柱下端の規制とテーパーによる支持で構成した支柱と埋設管 - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |