divideを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2166件
I will share this money with you―divide this money with you. 例文帳に追加
この金を君と分けて使おう - 斎藤和英大辞典
The discerning and the undiscerning divide the world. 例文帳に追加
世の中は目明き千人盲千人 - 斎藤和英大辞典
The discerning and the undiscerning divide the world. 例文帳に追加
世の中は盲千人目明き千人 - 斎藤和英大辞典
divide or assess proportionally 例文帳に追加
比例的に分ける、または算定する - 日本語WordNet
divide into components or constituents 例文帳に追加
部品または成分を分類する - 日本語WordNet
cut across or divide transversely 例文帳に追加
横切る、または横に分かれる - 日本語WordNet
divide or connect with a hyphen 例文帳に追加
ハイフンと分けるか、つなげる - 日本語WordNet
divide into paragraphs, as of text 例文帳に追加
テキストなどの段落に分割する - 日本語WordNet
to divide written matter 例文帳に追加
(文章や詩などに)切れ目を入れる - EDR日英対訳辞書
to divide, distribute, or assess proportionally 例文帳に追加
人数に当てて分けること - EDR日英対訳辞書
divide the cheese into three equal parts例文帳に追加
チーズを3つに均等に分ける - Eゲイト英和辞典
The divide-by-zero exception occurs when an operation on finite numbers produces infinity as exact answer. 例文帳に追加
divide-by-zero例外は、有限の数値に対する演算が、無限大の答えを生成するような場合に起こる。 - JM
You can divide these activities broadly into 4 parts. 例文帳に追加
この活動は大きく4つに分けることが出来る。 - Weblio Email例文集
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
©Aichi Prefectural Education Center |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |