divideを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2166件
to divide something in proportion to a standard quantity 例文帳に追加
(基準になる数量に)比例して分ける - EDR日英対訳辞書
to move forward with great force and thereby produce a break or divide in water or wind 例文帳に追加
(勢いよく進んで風や水を)かき分ける - EDR日英対訳辞書
to divide things according to the differences that exist between the objects 例文帳に追加
二つ以上の物事を,違いによってわける - EDR日英対訳辞書
in a mathematical division, to divide progressively a numerical value by a given number 例文帳に追加
ある数を同じ数で何回か割る - EDR日英対訳辞書
to be able to divide something into a certain number 例文帳に追加
物をいくつかに区切ることができる - EDR日英対訳辞書
to divide and isolate things from each other 例文帳に追加
(ある人々や物事を)分けて隔離する - EDR日英対訳辞書
to divide a piece of land into lots for building development 例文帳に追加
土地登記簿上において,土地を数筆に分ける - EDR日英対訳辞書
to divide something into two or more parts 例文帳に追加
一つのものを二つ以上に分けること - EDR日英対訳辞書
at7519m blocks enzymes needed for cells to divide. 例文帳に追加
at7519mは細胞の分裂に必要な酵素の働きを阻害する。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
It is wrong to divide language into "living" and "dead". 例文帳に追加
言葉を「生きた」ものと「死んだ」ものに分けるのは誤りだ。 - Tanaka Corpus
Oceans do not so much divide the world as unite it. 例文帳に追加
海は世界を分けるのではなく、むしろ結びつけるものです。 - Tanaka Corpus
Divide its length and breadth by ten. 例文帳に追加
その長さと横幅を10で割りなさい。 - Tanaka Corpus
Are there any restrictions on how I divide the disk up?3.16. 例文帳に追加
1.18. ディスクの分割の仕方で何か制限はありますか? - FreeBSD
Are there any restrictions on how I divide the disk up? 例文帳に追加
1.18.ディスクの分割の仕方で何か制限はありますか? - FreeBSD
Zoshi machi: "zoshi" is a partition to divide a big room. 例文帳に追加
曹司町(ぞうしまち):曹司は大きな部屋を仕切る仕切り。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, some schools divide the bamboo into a different number of parts. 例文帳に追加
ただし流派によって竹を割る数は違う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He applied to divide Takanokuni into Taka Gun and Iwaki Gun. 例文帳に追加
多珂国を多珂郡と岩城郡とに分割申請した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
By facing with a large enemy troops, this will be the decisive battle to divide the fate.' 例文帳に追加
「大軍を御引受。御境目之御一戦。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Nobunaga took full advantage of it by 'divide and rule.' 例文帳に追加
信長はそれを最大限に活用して各個撃破にでた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
An applicant may at any time divide his application. 例文帳に追加
出願人は,いつでもその出願を分割することができる。 - 特許庁
RESIN GEAR FOR ELECTRIC POWER STEERING DIVIDE例文帳に追加
電動パワーステアリング装置用樹脂歯車 - 特許庁
LINE TYPE THERMAL PRINTER AND ITS DIVIDE DRIVING METHOD例文帳に追加
ライン型サーマルプリンタおよびその分割駆動方法 - 特許庁
1. Discourse on the growing economic divide in recent years and SMEs例文帳に追加
1.近年の経済格差拡大論と中小企業 - 経済産業省
(1) Discourse regarding the growing economic divide in recent years例文帳に追加
(1)近年の経済格差拡大に関する議論 - 経済産業省
(2) Differences between present theory on the economic divide and past theory on the twotiered structure例文帳に追加
(2)近年の格差論と過去の「二重構造論」の違い - 経済産業省
It is possible to divide this roughly as follows.例文帳に追加
大きく以下のように分けることができる。 - 経済産業省
One can divide them into `friendly' and `unfriendly' types. 例文帳に追加
まずこれは、「友好的なもの」と「敵対するもの」に分類できる。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
which divide and compound man's dual nature. 例文帳に追加
私は二つの面から成り立っていたのだ。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
The proprietor of a trade mark may divide the registration into two or more registrations and divide the goods and services between these registrations. 例文帳に追加
商標所有者は,登録を2以上の登録に分割し,商品及びサービスをこれらの登録の間に分割することができる。 - 特許庁
Tile-dividing apparatuses 52a and 52b divide 1 frame into small regions (tile), band dividing apparatuses 53a and 53b divide frequency bands.例文帳に追加
タイル分割装置52a,52bは、1フレームを小領域(タイル)に分割し、帯域分割装置53a,53bは、周波数帯域に分割する。 - 特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |