1016万例文収録!

「dormouse」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > dormouseの意味・解説 > dormouseに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

dormouseを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 44



例文

said the Dormouse; 例文帳に追加

とヤマネ。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

added the Dormouse. 例文帳に追加

とヤマネ。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

said the Dormouse. 例文帳に追加

とヤマネ。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

a variety of dormouse 例文帳に追加

ヤマネの一種 - 日本語WordNet

例文

a small rodent, called dormouse 例文帳に追加

ヤマネという小動物 - EDR日英対訳辞書


例文

`Then the Dormouse shall!' 例文帳に追加

「じゃあヤマネにやらせろ!」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

`Wake up, Dormouse!' 例文帳に追加

「おいヤマネ、起きろってば!」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

`Behead that Dormouse! 例文帳に追加

ヤマネの首をちょん切れ! - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

Turn that Dormouse out of court! 例文帳に追加

法廷からたたき出せ! - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

例文

large European dormouse 例文帳に追加

欧州産の大型のヤマネ - 日本語WordNet

例文

`Very uncomfortable for the Dormouse,' thought Alice; 例文帳に追加

「ヤマネはすごくいごこちわるそう。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

`The Dormouse is asleep again,' 例文帳に追加

「ヤマネのやろう、またねてやがる」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

The Dormouse slowly opened his eyes. 例文帳に追加

ヤマネはゆっくり目をあけました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

said the Dormouse indignantly. 例文帳に追加

ヤマネはおもしろくなさそうです。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

`Well, at any rate, the Dormouse said--' 例文帳に追加

「まあとにかく、ヤマネが言いまして——」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

dormouse of southern Europe and northern Africa 例文帳に追加

ヨーロッパ南部とアフリカ北部にすむヤマネ - 日本語WordNet

a Dormouse was sitting between them, fast asleep, 例文帳に追加

ヤマネがそのあいだで、ぐっすりねてました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

The Dormouse shook its head impatiently, and said, without opening its eyes, 例文帳に追加

ヤマネはあわてて頭をふると、目をあけずにいいました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

said the Dormouse, after thinking a minute or two. 例文帳に追加

とヤマネは、一分かそこら考えこんでからいいました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

and the Dormouse sulkily remarked, 例文帳に追加

と言って、そしてヤマネはきつい口ぶりで言いました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

said the Dormouse, without considering at all this time. 例文帳に追加

とヤマネは、こんどはぜんぜん考えずにいいました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

`Yes, but I grow at a reasonable pace,' said the Dormouse: 例文帳に追加

「うん、でもぼくはふつうにおっきくなってるんだからね。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

`But what did the Dormouse say?' 例文帳に追加

「でもヤマネはいったいなんと言ったんですか?」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

`Collar that Dormouse,' the Queen shrieked out. 例文帳に追加

女王さまがかなきり声をあげます。「あのヤマネをふんじばれ! - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

Here the Dormouse shook itself, and began singing in its sleep 例文帳に追加

ここでヤマネがみぶるいして、ねむりながらうたいはじめました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

The Dormouse again took a minute or two to think about it, and then said, 例文帳に追加

ヤマネはまた一分かそこら、それについて考えてから言いました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

He moved on as he spoke, and the Dormouse followed him: 例文帳に追加

そういいながら帽子屋さんが動いて、ヤマネがつづきました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

who had followed him into the court, arm-in-arm with the Dormouse. 例文帳に追加

三月うさぎは、ヤマネとうでをくんで、あとからついてきたのです。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

said the Dormouse, who was sitting next to her. `I can hardly breathe.' 例文帳に追加

息ができないよぅ」ととなりにすわってたヤマネがいいました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

but the Dormouse denied nothing, being fast asleep. 例文帳に追加

が、ヤマネはぐっすりねむっていたので、なにも否認しませんでした。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

For some minutes the whole court was in confusion, getting the Dormouse turned out, 例文帳に追加

しばらくは、法廷ぜんたいがヤマネをおいだすので、混乱しきっていました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

`Once upon a time there were three little sisters,' the Dormouse began in a great hurry; 例文帳に追加

ヤマネはあわててはじめました。「むかしむかし、三人姉妹がいなかに住んでおりました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

so she helped herself to some tea and bread-and-butter, and then turned to the Dormouse, and repeated her question. 例文帳に追加

だからお茶とバターパンをちょっと口にして、それからヤマネにむかって質問をくりかえしました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

the March Hare moved into the Dormouse's place, and Alice rather unwillingly took the place of the March Hare. 例文帳に追加

三月うさぎがヤマネのせきにうごいて、アリスはいやいやながら三月うさぎのせきにつきました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

Alice did not wish to offend the Dormouse again, so she began very cautiously: 例文帳に追加

アリスは二度とヤマネのきげんをそこねたくなかったので、とても用心してきりだしました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

Alice said to the Dormouse, not choosing to notice this last remark. 例文帳に追加

アリスは、いま帽子屋さんのいったことは、むしすることにしてヤマネにききました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

`They were learning to draw,' the Dormouse went on, yawning and rubbing its eyes, for it was getting very sleepy; 例文帳に追加

ヤマネは、あくびをして目をこすりながらつづけます。「この子たちはお絵かきをならっていて、 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

The Dormouse had closed its eyes by this time, and was going off into a doze; 例文帳に追加

ヤマネはこのあたりでそろそろ目を閉じて、うつらうつらしはじめていましたが、 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

the Dormouse fell asleep instantly, and neither of the others took the least notice of her going, 例文帳に追加

ヤマネはすぐにねてしまい、ほかの二人はどっちも、アリスがいっちゃってもまるで気にしませんでした。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

the last time she saw them, they were trying to put the Dormouse into the teapot. 例文帳に追加

最後にふりかえったとき、二人はヤマネをお茶のポットにおしこもうとしていました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

`You might just as well say,' added the Dormouse, who seemed to be talking in his sleep, `that "I breathe when I sleep" is the same thing as "I sleep when I breathe"!' 例文帳に追加

ヤマネもつけくわえましたが、まるでねごとみたいです。「それって、『ねるときにいきをする』と『いきをするときにねる』が同じだ、みたいな!」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

This answer so confused poor Alice, that she let the Dormouse go on for some time without interrupting it. 例文帳に追加

このこたえに、かわいそうなアリスはとてもまごついてしまって、ヤマネがつづけてもしばらくはわりこみませんでした。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

All this time the Queen had never left off staring at the Hatter, and, just as the Dormouse crossed the court, she said to one of the officers of the court, 例文帳に追加

この間ずっと、女王さまは帽子屋を見つめるのをやめませんで、ヤマネが法廷をよこぎったと同時に廷吏の一人に申します。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

例文

The mammals living here include small ones, such as the Japanese dormouse and flying squirrels, in addition to mid to large animals, such as black bears, Japanese serows, Japanese monkeys, Japanese sika deer, wild boars, raccoon dogs, red foxes, badgers, and Japanese hares. 例文帳に追加

哺乳類ではツキノワグマやニホンカモシカ、ニホンザル、ニホンジカ、イノシシ、タヌキ、キツネ、アナグマ、ニホンノウサギなどといった中大型の哺乳類をはじめ、ヤマネ、ムササビといった小型の哺乳類も生息している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS