exceptを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 14284件
All except clauses must have an executable block.例文帳に追加
except 節は全て実行可能なブロックを持っていなければなりません。 - Python
Except Sundays and the day before national holidays. 例文帳に追加
日、祝日の前日を除く - 京大-NICT 日英中基本文データ
There is no way except this 例文帳に追加
これを措いてほかに道が無い - 斎藤和英大辞典
Except for these three, of course.例文帳に追加
これらとは別に3から、もちろん。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Mostly it was boring stuff, except except for this, which is just strange.例文帳に追加
殆どつまらないものですが これ以外は ちょっと変ってます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Except trying to save the world!例文帳に追加
世界を救おうとしてるだけだ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
An expression-less except clause, if present, must be last; it matches any exception.例文帳に追加
式を伴わない except 節を使う場合、最後に書かなければなりません; この except 節は全ての例外に合致します。 - Python
Except the woman he was going to marry.例文帳に追加
婚約してる女性を除いて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Except dead or somebody's burden.例文帳に追加
死ぬか重荷になるのを除いてね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I have heard nothing but that―nothing except that―nothing beyond that―nothing else. 例文帳に追加
そのほかはなにも聞きません - 斎藤和英大辞典
"She can't sleep except when she's sleepy. 例文帳に追加
「眠くならなきゃ眠れないんだ。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
environment variables except 例文帳に追加
すべての環境変数を解除する。 - JM
It is a lightest punishment except whipping. 例文帳に追加
笞刑に次ぐ軽い刑罰である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)