| 例文 |
falling leafの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 20件
A falling leaf came fluttering through the window. 例文帳に追加
落ち葉が窓から舞い込んだ. - 研究社 新和英中辞典
the condition of knowing the advent of autumn by seeing a falling paulownia leaf 例文帳に追加
桐の葉が一枚落ちるのを見て秋になったことを知ること - EDR日英対訳辞書
The cherry blossoms in the period from falling flowers and coming of new leaves until early summer or later are called Hazakura (cherry tree in leaf). 例文帳に追加
花が散って葉が混ざった状態から初夏過ぎまでを葉桜と呼ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To assemble a leaf spring with high accuracy while preventing the falling of the leaf spring by its own weight in a leaf spring type vibration generator built in a portable telephone, a pager or a game machine.例文帳に追加
携帯電話機やページャ、或いはゲーム機などに内蔵される板バネ式の振動発生装置において、板バネをその自重による転倒を防ぎつつ高精度に組み立てる。 - 特許庁
Sakura fubuki (lit. blossoms falling) refers to the simultaneous falling of petals and the beauty of such state is admired as part of hanami, and after all petals have fallen from the trees they are called Hazakura (leaf cherry trees). 例文帳に追加
桜吹雪とは一斉に花弁が落ちる様であり、その美しさも花見の一環として愛でられており全て落花した後には葉桜と呼ばれる状態になる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The method for producing a greening material includes collecting surface soil 2 together with the whole of a falling-leaf layer L formed on the surface soil 2, granulating the collected surface soil 2 together with the falling-leaf layer L with a milling device 10 to produce the greening material 3.例文帳に追加
この緑化材料の製造方法にあっては、表土2を、その表土2の上に形成された落葉層Lごと採取し、採取したその表土2を、落葉層Lごと、ミル装置10によって粒状化して、緑化材料3を生成する。 - 特許庁
To provide a leaf spring that is free from characteristic variation due to falling and exhibits linear deflection characteristics, and a lens actuator equipped therewith.例文帳に追加
落下による特性変化がなく線形のたわみ特性を発揮し得る板バネ及びそれを備えたレンズアクチュエータを提供する。 - 特許庁
The both conveying devices 8a, 8b convey the leaf vegetables A from the starting end side of the conveyance to the final end side of the conveyance, and are constituted as changing the posture of the leaf vegetables stepwise from a standing posture to a posture close to falling sideways through a posture of somewhat falling sideways during their conveyance.例文帳に追加
両搬送装置8a,8bは、葉菜類Aを搬送始端側から搬送終端側に向けて搬送するとともに、搬送途中で葉菜類を立ち姿勢からやや横倒れした姿勢を経て横倒れに近い姿勢へと段階的に姿勢変更させる構成とする。 - 特許庁
One rose leaf, falling from an enormous height, like a little parachute dropped from an invisible balloon, turns, flutters waveringly. 例文帳に追加
バラの葉が一枚、とてつもない高さから落ちていく、見えない気球から飛んだちいさなパラシュートのように、ぐるぐると、ふらつきながらはためいて。 - Virginia Woolf『弦楽四重奏』
To provide a tea leaf-picking machine capable of housing good tea leaves by preventing the twist, crush or falling down of a tea bag irrespective to tree forms and landforms in a tea garden.例文帳に追加
茶園の樹型、地形を問わず、茶袋の捩れ、潰れや落下を防止して良好な茶葉の収容を可能とする茶葉摘採機を提供する。 - 特許庁
Thus, in spite of centrifugal force added in use, these respective leaf springs 14 and 14 are prevented from radially falling off outward from the retainer 13.例文帳に追加
そして、使用時に加わる遠心力に拘らず、これら各板ばね14、14が前記保持器13から、径方向外方に抜け出る事を防止する。 - 特許庁
To provide a laminated leaf-spring in which each of rollers always maintains its turnable state and is free from falling, thereby a friction coefficient between leaf-springs is greatly reduced with reduction in friction noise.例文帳に追加
常に各ローラーが回動可能状態を維持し、ローラーが落下する心配もなく、板バネ間の摩擦係数を大幅に軽減させることができ、また、これに伴って摩擦音の軽減させることができる重ね板バネを提供する。 - 特許庁
The laminated body 1 comprises a defoliated-leaf layer 1a where old defoliated leaves are piled up beginning at the top, a perishing-leaf layer 1b containing decomposing falling leaves (humus) and the surface soil layer 1c where the humus and the soil are mixed together, and is subjected to compression molding.例文帳に追加
積層体1は、上から順に古い落葉がたまった落葉層1aと、分解しかけた落葉(腐植)を含む腐葉層1bと、腐植と土とが混ざった表土層1cとにより構成され、圧縮成形されている。 - 特許庁
To achieve a structure easy in work to assemble respective leaf springs 14 and 14 to a retainer 13, and also capable of surely preventing these respective leaf springs 14 and 14 from falling off from the retainer 13 even if the use rotational speed is considerably increased.例文帳に追加
保持器13に対して各板ばね14、14を組み付ける作業が容易で、しかも、使用回転速度が相当に大きくなっても、これら各板ばね14、14が前記保持器13から抜け出る事を確実に防止できる構造を実現する。 - 特許庁
The impact of a falling equipment is relaxed not only by the protector main body 15 but also by the leaf springs 16, so that a portable electronic equipment can be more improved in shock resistance.例文帳に追加
そして、落下時の衝撃がプロテクタ本体15のみならず板バネ16によっても緩和され、したがって耐衝撃性のより一層の向上を図ることができる。 - 特許庁
The falling-off prevention means 221 comprises a leaf spring that is provided on one side 102b of the holder and exerts damping force to the disk cartridge while being in slide contact with one side 3b of the disk cartridge when ejecting the cartridge.例文帳に追加
脱落防止手段221は、ホルダの一側面102bに設けられていてカートリッジ排出時に該ディスクカートリッジの一側面3bに摺接してディスクカートリッジに制動力を付与する板バネで構成されている。 - 特許庁
When the noncontact IC card type commuter pass 200 is slid and inserted between the bottom 10 and the card retaining parts 30a and 30b, the projection part 40 raises a part of the card 200 and plays a function of a leaf spring so that the ticket and the like held between the card 200 and the card retaining parts 30a and 30b is prevented from easily falling off.例文帳に追加
非接触ICカード式乗車券200を底面10とカード保持部30aおよび30bとの間にスライドさせて挿入すると、凸部40によりカード200の一部が浮き上がり、バネ板の役割を果たすので、カード200とカード保持部30aおよび30bとの間に挟み込まれた切符等は容易に抜け落ちることがない。 - 特許庁
| 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The String Quartet” 邦題:『弦楽四重奏』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Virginia Woolf 1920, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived. |
原題:”The Man and the Snake” 邦題:『男と蛇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


