例文 (313件) |
go on atの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 313件
The night shift go on at 10 p.m. 例文帳に追加
夜勤組は午後 10 時に勤務につく. - 研究社 新英和中辞典
You will come to no good if you go on at this rate 例文帳に追加
この分では先が案じられる - 斎藤和英大辞典
If you go on at that rate, you will go through your fortune in no time. 例文帳に追加
君はその割りでいったらじきに身代を使い果たすだろう - 斎藤和英大辞典
On weekends, the people of Vietnam go out at night on their motorcycles. 例文帳に追加
週末,ベトナムの人々は,夜,オートバイで出かけます。 - 浜島書店 Catch a Wave
I'm going to go on a business trip to Okinawa at the end of this month.例文帳に追加
今月末に沖縄へ出張に行ってきます。 - Weblio Email例文集
I have no plans to go to Europe on a business trip at present. 例文帳に追加
今のところ欧州出張の予定はありません。 - Weblio Email例文集
I took the train to go stay at my parent's house on the weekend. 例文帳に追加
私は週末電車で実家に泊まりに行った。 - Weblio Email例文集
We decided on an amusement park for the place to go have fun at. 例文帳に追加
私達は遊びに行く場所を遊園地に決めました。 - Weblio Email例文集
Won't you go with me to see a hockey game on Friday at 18 o'clock? 例文帳に追加
金曜日18時にホッケーのゲームを見に行きませんか? - Weblio Email例文集
I go on a trip at a pace of once every two months. 例文帳に追加
私は2ヶ月に1回のペースで旅行に行きます。 - Weblio Email例文集
He will soon go through his fortune (if he goes on) at that rate. 例文帳に追加
あの分ではたちまち身代を使い果たすだろう - 斎藤和英大辞典
You will come to no good end if you go on at this rate. 例文帳に追加
こんな風では末が案じられる - 斎藤和英大辞典
You will come to no good―come to grief―come to the gallows―if you go on at that rate. 例文帳に追加
この塩梅じゃお前の身の行く末が案じられる - 斎藤和英大辞典
If you go on at that rate, you will come to the end of your tether. 例文帳に追加
そんなことをしているといまに食い詰めるぞ - 斎藤和英大辞典
I fear for your future if you go on at this rate―If you go on at this rate, you will come to no good―come to grief―come to the gallows. 例文帳に追加
お前はこんなふうでは末が案じられる - 斎藤和英大辞典
Start at the beginning and go on until you come to the end 例文帳に追加
最初から始めて、終わりにくるまで続けなさい - 日本語WordNet
You'd better stay at home than go out on such a day. 例文帳に追加
君はこんな日には出かけるよりも家にいたほうがいいよ。 - Tanaka Corpus
The machines will go on sale at the end of this year or in 2006. 例文帳に追加
そのゲーム機は今年末か2006年に発売される予定だ。 - 浜島書店 Catch a Wave
He was shouted at to go on but he still called to her. 例文帳に追加
彼は、先に行けと怒鳴られながらも彼女を呼び続けた。 - James Joyce『エヴリン 「ダブリンの人々」より』
I usually get up at seven and go to bed at eleven except on Sundays.例文帳に追加
日曜日以外は、ふつう7時に起き、11時に寝ています。 - Tatoeba例文
I usually get up at seven and go to bed at eleven except on Sundays. 例文帳に追加
日曜日以外は、ふつう7時に起き、11時に寝ています。 - Tanaka Corpus
I have to leave from home at 5a.m. On the day I go to Jakarta. 例文帳に追加
ジャカルタに行く日は家を朝5時に出発しなければなりません。 - Weblio Email例文集
Turn left at that intersection, go straight for 40 meters and it's the shop on the right side. 例文帳に追加
あの交差点を左に曲がって40メーター行った右側のお店です。 - Weblio Email例文集
Please go straight on this street, and turn right at the end. 例文帳に追加
あなたはこの道をまっすぐ行って、つきあたりを右に曲がってください。 - Weblio Email例文集
Today was my last day at work before I go on maternity leave. 例文帳に追加
今日が私の産休前の最終出社日となりました。 - Weblio Email例文集
Please go straight on this road and turn right at the next corner. 例文帳に追加
あなたはこの道をまっすぐ行きその次の角で右に曲がって下さい。 - Weblio Email例文集
例文 (313件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”EVELINE from "Dubliners"” 邦題:『エヴリン 「ダブリンの人々」より』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2002 高木 健 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 原文(James Joyce "Dubliners"全文) <http://promo.net/cgi-promo/pg/t9.cgi?entry=2814&full=yes&ftpsite=ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/> |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |