例文 (614件) |
i think it isの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 614件
It will be difficult for him to attend that academic meeting, is what I think. 例文帳に追加
彼がその学会に出席するのは難しいと、私は思います。 - Weblio Email例文集
I think that it is really good that your life was saved. 例文帳に追加
私はあなたの命が助かって本当に良かったと思います。 - Weblio Email例文集
I think that it is really good that your life was saved. 例文帳に追加
あなたの命が助かって、私は本当に良かったと思います。 - Weblio Email例文集
I think that it is the minimum responsibility for the owner.例文帳に追加
私はそれが飼い主にとっての最小限の責任だと考える。 - Weblio Email例文集
I think that it is very important to worry about the future.例文帳に追加
私は将来について悩むことはとても大事だと思います。 - Weblio Email例文集
I think that it is very important that he worries about the future.例文帳に追加
私は将来について彼が悩むことはとても大事だと思います。 - Weblio Email例文集
I think that it is very important that he worries about the future.例文帳に追加
私は彼が将来について悩むことはとても大事だと思います。 - Weblio Email例文集
I think that it is important that he worries about the future.例文帳に追加
私は彼が将来について悩むことは大事だと思います。 - Weblio Email例文集
I think that it is wonderful to be able to do what you love as a job.例文帳に追加
私は好きなことを仕事でできるのは素敵なことだと思います。 - Weblio Email例文集
I think that it is important to protect the beauty of nature. 例文帳に追加
私は、自然の美しさを保護していくことは大切だと思った。 - Weblio Email例文集
I think that it is interesting to solve problems logically. 例文帳に追加
私は論理的に問題を解決していくことがおもしろいと思う。 - Weblio Email例文集
I think that it is wonderful to be able to emphasize the things that you like.例文帳に追加
自分が好きなものを好きだと主張できることは素晴らしい。 - Weblio Email例文集
I think that it is really difficult for foreigners to learn Japanese.例文帳に追加
私も、外国人が日本語を覚えるのはすごく難しいと思います。 - Weblio Email例文集
For your company, it is better to stop the service, I think. 例文帳に追加
サービスを停止するのが、御社にとってよりよい決断であるかと存じます。 - Weblio Email例文集
It is embarrassing to admit, but I did not think well enough. 例文帳に追加
恥ずかしながら、そこまで考えが及んでおりませんでした。 - Weblio Email例文集
I think it is a good idea to plan a new service together with A. 例文帳に追加
新サービスの企画を、A社と共同で行うのは、よい考えだと思います。 - Weblio Email例文集
I think it is the role of companies to save electricity, not homes.例文帳に追加
家庭での節電よりも企業が節電すればよいと思います。 - 時事英語例文集
I think it is better to go on a graduation trip because we have time to spare now.例文帳に追加
時間がある今、卒業旅行に行った方がいいと思う。 - 時事英語例文集
I think it is a very good thing to go abroad for a graduation trip.例文帳に追加
卒業旅行で海外に行くのはすごくいいことだと思う。 - 時事英語例文集
I don't think that your explanation that it is normal business practice in Japan will convince them. 例文帳に追加
それが日本の商慣習だと説明しても通用しないでしょう. - 研究社 新和英中辞典
I think it is all right for beginners to take great pains to avoid using Dr Martin's book.例文帳に追加
初心者はマーテン博士の本を使わなさすぎてもいいと思う。 - Tatoeba例文
Or rather, is it not just pathetic that I think such whiny thoughts like this?例文帳に追加
ってゆーか、こうやってぐじぐじ考えるのが情けないんじゃないのか? - Tatoeba例文
I think it is good for students to clean their classroom.例文帳に追加
生徒達が教室をそうじすることはよいことだと思います。 - Tatoeba例文
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.例文帳に追加
私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。 - Tatoeba例文
Seeing that it is 8 o'clock, I think you should leave for school soon.例文帳に追加
もう八時なのであなたはすぐに学校に行かなくてはいけないと思う。 - Tatoeba例文
Seeing that it is 8 o'clock, I think you should leave for school soon.例文帳に追加
もう8時なのであなたはすぐ学校に行かなくてはいけないと思う。 - Tatoeba例文
I think the Thai food at this place is seasoned so Japanese will like it.例文帳に追加
やはり、ここのタイ料理の味付けは、日本人好みにしてあるんだね。 - Tatoeba例文
I think it strange that there is no one on the street at this time of the day.例文帳に追加
こんな時間に通りに誰もいないなんて変だと思う。 - Tatoeba例文
I think it's strange that no one is on the street this time of the day.例文帳に追加
こんな時間に通りに誰もいないなんて変だと思う。 - Tatoeba例文
Seeing that it is 8 o'clock, I think you should leave for school soon.例文帳に追加
8時なのであなたはすぐに学校に行かなくてはいけないと思う。 - Tatoeba例文
I think customers are basically selfish, but if their selfishness continues, then it is unbearable.例文帳に追加
お客さんって基本わがままと思ってはいるけど、重なるとつらいですね。 - Tatoeba例文
I think it is going to rain this afternoon, so take your umbrella.例文帳に追加
今日の午後は雨になるだろうから傘を持っていきなさい - Eゲイト英和辞典
I think it is all right for beginners to take great pains to avoid using Dr Martin's book. 例文帳に追加
初心者はマーテン博士の本を使わなさすぎてもいいと思う。 - Tanaka Corpus
Or rather, is it not just pathetic that I think such whiny thoughts like this? 例文帳に追加
ってゆーか、こうやってぐじぐじ考えるのが情けないんじゃないのか? - Tanaka Corpus
I think it is cruel to trap animals for fur coats. 例文帳に追加
毛皮のコートのために動物を罠で捕獲するのは残酷なことだ。 - Tanaka Corpus
I think it is good for students to clean their classroom. 例文帳に追加
生徒達が教室をそうじすることはよいことだと思います。 - Tanaka Corpus
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste. 例文帳に追加
私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。 - Tanaka Corpus
I think the Thai food at this place is seasoned so Japanese will like it. 例文帳に追加
やはり、ここのタイ料理の味付けは、日本人好みにしてあるんだね。 - Tanaka Corpus
Seeing that it is 8 o'clock, I think you should leave for school soon. 例文帳に追加
もう八時なのであなたはすぐに学校に行かなくてはいけないと思う。 - Tanaka Corpus
Seeing that it is 8 o'clock, I think you should leave for school soon. 例文帳に追加
もう8時なのであなたはすぐ学校に行かなくては行けないと思う。 - Tanaka Corpus
I think it strange that there is no one on the street at this time of the day. 例文帳に追加
こんな時間に通りには誰もいないなんて変だと思う。 - Tanaka Corpus
Seeing that it is 8 o'clock, I think you should leave for school soon. 例文帳に追加
8時なのであなたはすぐに学校に行かなくてはいけないと思う。 - Tanaka Corpus
I think it is coincidental that the meeting and the Diet procedures are taking place on the same day. 例文帳に追加
これは、日程が重なったということだと思います。 - 金融庁
``I think it is time now that we took our friend Lestrade into our confidence. 例文帳に追加
レストレイドくんに僕らの秘密を打ち明けてやるときだと思う。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
"I wonder if Yumi is still up?" "I think she's probably sleeping. I mean, it's three in the morning in Japan."例文帳に追加
「ゆみちゃんて、まだ起きてるのかしら?」「多分寝てると思うよ。だって、日本は夜三時だもん」 - Tatoeba例文
例文 (614件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |