| 意味 | 例文 |
is based onの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
a detective story that is based on a true story 例文帳に追加
実録をもとにした推理小説 - EDR日英対訳辞書
The governance and tax collection system based on a myoden is called myo-taisei (the local tax management system based on rice fields). 例文帳に追加
名田を基礎とする支配・収取体制を名体制という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Evaluation based on that method is impossible.例文帳に追加
その方法による評価は不可能です。 - Weblio Email例文集
One poem is included in A Formulary for Verse Based on the Canons of Poetry, "Kakyo Hyoshiki". 例文帳に追加
『歌経標式』に1首所収。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
the grounds on which the opposition is based例文帳に追加
当該異議申立が基礎とする理由 - 特許庁
Of course, for golf, the decision is based on your score.例文帳に追加
ゴルフの合否は スコアに決まってるさ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The current XFree86 release is based on X11R6.3.例文帳に追加
現在のリリースの XFree86 は X11R6.3 をベースにしている。 - XFree86
Rugby is a game which is based on the principle of amateurism. 例文帳に追加
ラクビーはアマチュア精神に立脚したスポーツだ. - 研究社 新和英中辞典
a song that is based on the customs of the local region in which it is sung 例文帳に追加
その土地の風俗を題材にした歌謡 - EDR日英対訳辞書
(c) the power of attorney on which a claimed representative status is based;例文帳に追加
(c) 代理人による場合は,委任状 - 特許庁
the doctor-patient relationship is based on trust 例文帳に追加
医者−患者関係は信頼に基づく - 日本語WordNet
This model is based on Web Services Description Language(WSDL) 2.0. 例文帳に追加
このモデルは WSDL (Web Services Description Language) 2.0 に基づいています。 - NetBeans
The antibacterial agent is based on a phlorotannin.例文帳に追加
フロロタンニン類を主成分とする抗菌剤。 - 特許庁
Now, this is based on the work of jason moran and others例文帳に追加
さて これは ジェイソン・モラン達の作った - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This incident is based on an urban legend!例文帳に追加
この事件... 都市伝説が絡んでいるかも。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The following order of the passages is based on that of the widely circulated edition. 例文帳に追加
章段の序列は流布本による。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Chroma Key process is based on the Luminance key. 例文帳に追加
クロマキー・プロセスは輝度キーに基づいている。 - コンピューター用語辞典
mass democracy which is based on mass society 例文帳に追加
大衆社会を基盤とした民主主義 - EDR日英対訳辞書
That is not a transmission based on words (logos). 例文帳に追加
それは言葉(ロゴス)による伝達ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2) What is "METI Priorities Based on the Report"? 例文帳に追加
(2)経済産業省の取組方針とは - 経済産業省
(The following is based on the revised list of November 2004)例文帳に追加
(以下2004 年11 月改定のリストに基づく) - 経済産業省
This system is based on ultraconservative例文帳に追加
この構造的基盤は きわめて保守的な - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The following information is based on "Samguk Sagi" (the History of the Three Kingdoms), created on the Korean Peninsula. 例文帳に追加
朝鮮半島の『三国史記』新羅本紀による。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
* This is described based on Aikikai, which is the majority faction. 例文帳に追加
※多数会派である合気会を基本に記述する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Market-timing is risky because it is based on probabilities. 例文帳に追加
マーケットタイミングは見込みに基づいているので危険だ。 - Weblio英語基本例文集
This equipment is based on the following standards. 例文帳に追加
この装置は次の規格に準拠している。 - Weblio Email例文集
| 意味 | 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)


