keepを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 22496件
They keep whispering to each other during the lesson. 例文帳に追加
二人は授業中始終話し会っている - 斎藤和英大辞典
It is hard work to keep many people under control. 例文帳に追加
大勢の人を締めくくっていくのは骨だ - 斎藤和英大辞典
We must be careful not to lower the quality―to keep up the standard. 例文帳に追加
品を落とさないようにしなけりゃならぬ - 斎藤和英大辞典
I will try and keep it out of the papers. 例文帳に追加
どうかして新聞には出ないようにしよう - 斎藤和英大辞典
I keep hearing that song he was singing last night just before he popped off.例文帳に追加
昨夜ポックリ行く 前に歌っていた曲 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"I cannot keep her head for the stockade, sir," 例文帳に追加
「船を柵の方へ向けておけません、船長」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
She is determined to keep challenging herself.例文帳に追加
彼女は挑戦し続けようと決心している。 - 浜島書店 Catch a Wave
It was the only way to keep the biscuits from freezing. 例文帳に追加
こうしないとサンドイッチは凍りついてしまう。 - Jack London『火を起こす』
Keep always thine eye upon thyself first of all, 例文帳に追加
第一にあなた自身に目を向け続けなさい。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
Keep thine heart free, and lifted up towards God, 例文帳に追加
心を自由に保ち、神のもとへ上げなさい。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
"Keep your money and the portrait both, Baas Cogez," 例文帳に追加
「お金も絵も持っててください、コゼツのだんな。 - Ouida『フランダースの犬』
Little children, keep yourselves from idols. 例文帳に追加
小さな子供たちよ,偶像から身を守りなさい。 - 電網聖書『ヨハネの第一の手紙 5:21』
To keep the stroke of a brake pedal adequate.例文帳に追加
ブレーキペダルのストロークを適正量に保持すること。 - 特許庁
To keep the operation feeling when operating an operation lever excellent.例文帳に追加
操作レバーの操作フィーリングを良好に保つ。 - 特許庁
To keep waterproof property of a connector in satisfactory condition.例文帳に追加
コネクタの防水性を良好な状態に保つ。 - 特許庁
In the latter half of the year, please keep to the schedule. 例文帳に追加
年の後半は、スケジュール通りにしてください。 - Weblio Email例文集
You should keep him in mind too.例文帳に追加
あなたたちも彼のことを記憶に留めてください。 - Weblio Email例文集
I'll continue to keep in touch with him in the future.例文帳に追加
私は彼とこれからも連絡を取り続ける。 - Weblio Email例文集
I'm happy to be able to keep in touch with you. 例文帳に追加
私はあなたと連絡が取れて嬉しいです。 - Weblio Email例文集
She said she would definitely keep that promise. 例文帳に追加
彼女はその約束を必ず守ると言いました。 - Weblio Email例文集
You keep contact with people and make reports with wireless devices. 例文帳に追加
あなたは無線機で連絡や報告をします。 - Weblio Email例文集
We have to keep on protecting nature.例文帳に追加
私たちは自然を守り続けなければならない。 - Weblio Email例文集
I'm happy I can keep in contact with you every day. 例文帳に追加
私はあなたと毎日連絡できて嬉しい。 - Weblio Email例文集
I could keep writing calligraphy forever. 例文帳に追加
私はいつまでも書を書き続けられるでしょう。 - 浜島書店 Catch a Wave
You can always keep yourself informed about the current pollen situation. 例文帳に追加
常に現在の花粉状況を把握できる - 京大-NICT 日英中基本文データ
keep food for a week in the pantry 例文帳に追加
貯蔵庫に、1週間分の食料を保存する - 日本語WordNet
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”TO BUILD A FIRE” 邦題:『火を起こす』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「To Build a Fire: 2nd Version」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1908, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)