1016万例文収録!

「kind‐hearted」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > kind‐heartedの意味・解説 > kind‐heartedに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

kind‐heartedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 18



例文

I am kind-hearted.例文帳に追加

私は心優しいです。 - Weblio Email例文集

a kind-hearted glance 例文帳に追加

情の厚そうな顔つき - EDR日英対訳辞書

He was a very kind-hearted person.例文帳に追加

彼はとても心優しい人だった。 - Weblio Email例文集

He is a kind‐hearted but timid person. 例文帳に追加

彼は好人物だが気が小さい. - 研究社 新和英中辞典

例文

said the kind-hearted Woodman, 例文帳に追加

と心の優しい木こりがいいました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』


例文

Ralph was very kind‐hearted at bottom. 例文帳に追加

ラルフは根はとても優しい人でした. - 研究社 新和英中辞典

He is a kind-hearted man. 例文帳に追加

あれでもなかなか親切気の有る人だ - 斎藤和英大辞典

She is beautiful, intelligent and, what is best of all, very kind-hearted.例文帳に追加

彼女は美人で頭がよくて、最もいいことには、大変こころがやさしい。 - Tatoeba例文

She is beautiful, intelligent and, what is best of all, very kind-hearted.例文帳に追加

彼女は頭が良くて、最もいいと子は大変心が優しい。 - Tatoeba例文

例文

She is beautiful, intelligent and, what is best of all, very kind-hearted. 例文帳に追加

彼女は美人で頭がよくて、最もいいことには、大変こころがやさしい。 - Tanaka Corpus

例文

She is beautiful, intelligent and, what is best of all very kind-hearted. 例文帳に追加

彼女は頭が良くて、最もいいと子は大変心が優しい。 - Tanaka Corpus

Her tears seemed to grieve the kind-hearted Munchkins, 例文帳に追加

ドロシーの涙は、優しい気だてのマンチキンたちを悲しませたようです。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

She must be kind-hearted to send you such a pretty doll.例文帳に追加

こんなにかわいい人形をあなたに送ってくれるとは、彼女は心が優しいに違いない。 - Tatoeba例文

She must be kind-hearted to send you such a pretty doll. 例文帳に追加

こんなにかわいい人形をあなたに送ってくれるとは、彼女は心が優しいに違いない。 - Tanaka Corpus

Sannan was a kind-hearted person and was adored by women and children in Mibu area. 例文帳に追加

山南は、心優しい性格で壬生界隈では女性や子供達から慕われていたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tom is able to drive, is kind hearted and his looks are adequate, however this is all put to waste by his so called 'mother complex'.例文帳に追加

トムは運動もできるし優しいしルックスもまずまず。だだね、マザコンというのが玉に瑕なんだよね。 - Tatoeba例文

I would also like to express my deep appreciation, for your warm and kind hearted support extended by many countries in response to the Great East Japan Earthquake that occurred on March 11th this year.例文帳に追加

また、本年3月11日に発生した東日本大震災に際して、各国より多くの温かいご支援をいただきましたことにつきまして、日本政府の一員として、心より感謝申し上げます。 - 厚生労働省

例文

Portia hearing this, though the kind-hearted lady was not at all\\offended with her husband for expressing the love he owed to so\\true a friend as Anthonio in these strong terms, yet could not helpanswering, "Your wife would give you little thanks, if she were present, to hear you make this offer." 例文帳に追加

ポーシャはこれを聞いて、とても優しい心を持つ女性だったから、夫がアントニオという真実の友だちに対して抱いている愛を表現するために、こういった強い言葉を使ったことに対して少しも怒ってはいなかったけれども、それでもこう答えざるを得なかった。「あなたの奥さんはあまりありがたいとは思わないでしょう、奥さんがここにいて、あなたがそんなことを言うのを聞いていたらどうするんですか。」 - Shakespeare『ヴェニスの商人』

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS