kissを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 306件
Why did you kiss me in the darkness?例文帳に追加
どうして暗がりでキスしてきたの? - Tatoeba例文
Why did you kiss me in the darkness?例文帳に追加
なんで暗いところでキスしたの? - Tatoeba例文
I'll never forget my first kiss.例文帳に追加
初キスのことは絶対に忘れない。 - Tatoeba例文
butterscotch candy kiss 例文帳に追加
小粒のバター入りキャンディー - 日本語WordNet
KISS TYPE REVERSE ROLL COATER例文帳に追加
キス型リバースロールコーター - 特許庁
The XML Key Management Specification (XKMS) comprises two parts -- the XML Key Information Service Specification (X-KISS) and the XML Key Registration Service Specification (X-KRSS). 例文帳に追加
XML鍵管理仕様(XKMS)は、XML鍵情報サービス仕様(X-KISS)とXML鍵登録サービス仕様(X-KRSS)の2部からなる。 - コンピューター用語辞典
ROLL KISS DISCRIMINATION DEVICE, ROLLING CONTROL UNIT, ROLL KISS DISCRIMINATION METHOD, AND ROLLING CONTROL METHOD例文帳に追加
ロールキス判定装置,圧延制御装置,ロールキス判定方法及び圧延制御方法 - 特許庁
He went and bent to kiss her, gently, passionately, with his heart's painful kiss. 例文帳に追加
彼は近寄り、身をかがめ、彼女に、優しく、熱く、心の痛みを触れ先に込めたくちづけをした。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』
Every night before going to bed, they kiss and then sleep. 例文帳に追加
毎晩おやすみの前に彼らにキスしてから寝ます。 - Weblio Email例文集
When waking me up, please wake me up with your kiss. 例文帳に追加
私を起こす時はあなたのキスで起こしてください。 - Weblio Email例文集
Thanks to your kiss, I was able to sleep well.例文帳に追加
あなたのキスのお陰で私はよく眠れました。 - Weblio Email例文集
I kiss them every night before they go to bed. 例文帳に追加
毎晩おやすみの前に彼らにキスしてから寝ます - Weblio Email例文集
She accompanied her praise with a kiss on my cheek. 例文帳に追加
彼女は称賛に私のほおに口づけを添えた. - 研究社 新英和中辞典
You can kiss your bicycle good‐by(e) if you don't lock it. 例文帳に追加
かぎをかけておかないと自転車がなくなっちゃうよ. - 研究社 新英和中辞典
Even though we're engaged, she wouldn't let me kiss her.例文帳に追加
婚約しているのにキスを拒否された。 - Tatoeba例文
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Swineherd” 邦題:『ブタ飼い王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (c) 2005 宮城 麻衣 この翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |