knowingを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1908件
And in the case of the media lab, knowing a lot of people例文帳に追加
メディアラボでは いろいろな人と知り合い - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There is no knowing where it will spread.例文帳に追加
それがどこに広がるかは 分からないのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The criminal had accomplices without knowing that.例文帳に追加
犯人の知らないところに 共犯者がいた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Plus, I want to practice golfing without fumikun knowing about it.例文帳に追加
フミくんに内緒で ゴルフ 練習したいし - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
A face of knowing letters (a silly story of a know-it-all) 例文帳に追加
文字知り顔(知ったかぶりの間抜けさ) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He understands his business―knows what he is about―He is a knowing chap―up to a thing or two―wide-awake. 例文帳に追加
彼は万事万端心得ている - 斎藤和英大辞典
I read through the book without knowing it. 例文帳に追加
読むともなく本をしまいまで見てしまった - 斎藤和英大辞典
I ran out of the room without knowing what I was doing. 例文帳に追加
私は無我夢中で部屋を飛び出した。 - Tanaka Corpus
He did it without me knowing.例文帳に追加
彼は私が知らないうちにあんなことをした。 - Tatoeba例文
I ran out of the room without knowing what I was doing.例文帳に追加
私は無我夢中で部屋を飛び出した。 - Tatoeba例文
of someone, the action of being proud of himself without knowing his true ability 例文帳に追加
自分の力量を知らずいばること - EDR日英対訳辞書
a state of not knowing the personal history or identity of someone or something 例文帳に追加
人や物の素姓がわからないこと - EDR日英対訳辞書
I have done wrong unwittingly―without knowing it. 例文帳に追加
つい覚えず間違ったことをしてしまった - 斎藤和英大辞典
Imagine my pleasure of knowing it例文帳に追加
それを知った私の喜びを想像してみろ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There was no way of knowing, save by going down. 例文帳に追加
それを知るには、降りて行く他ありません。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
You came all the way here without knowing?例文帳に追加
お前はそれも知らずにここに来たというのか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Knowing that, you had tonosan come to the police academy...?例文帳に追加
それを知ってて 遠野さんを警察学校に...? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And you will die, solo, knowing you failed completely.例文帳に追加
あなたは死ぬのよ ソロ 完全に失敗したの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
After i'm dead, I don't want anyone knowing that it was me.例文帳に追加
死んだ後 それガ 僕だと知られたくなl丶 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Knowing that i'm supposed to lose gives me the advantage.例文帳に追加
敗北を知っているのは 僕に有利になる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Knowing miharu, i'm sure you'll remember it straight off.例文帳に追加
美晴ちゃんなら きっとすぐに覚えますよ➡ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Pass this particular unit without knowing any physics例文帳に追加
文字通り通過します。物理は全く学ばず - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)