意味 | 例文 (999件) |
leave toの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4631件
to leave an example to posterity 【イディオム・格言的には:】“leave one's footprints on the sands of time” 例文帳に追加
範を後世に垂る - 斎藤和英大辞典
to force someone to leave or to separate from someone else 例文帳に追加
(人を)無理に離れさせる - EDR日英対訳辞書
I want to leave that matter up to you. 例文帳に追加
その件をあなたに任せたい。 - Weblio Email例文集
to leave a ship to the mercy of the wind and waves 例文帳に追加
船を風波にまかす - 斎藤和英大辞典
to leave a ship to the mercy of the wind and waves 例文帳に追加
船を風浪にまかせる - 斎藤和英大辞典
to leave nothing to be desired 例文帳に追加
かゆいところへ手の届くよう - 斎藤和英大辞典
to leave a ship to the mercy of the wind and waves 例文帳に追加
船を波風に任せる - 斎藤和英大辞典
I'm going to leave one day earlier than I had planned to.例文帳に追加
予定より一日早く発ちます。 - Tatoeba例文
I'm going to leave one night earlier than I had planned to.例文帳に追加
予定より一日早く発ちます。 - Tatoeba例文
to leave the management of a thing to someone else 例文帳に追加
物事の処理を人に任せる - EDR日英対訳辞書
to leave all possessions to someone 例文帳に追加
(物事を他人に)すっかりまかせる - EDR日英対訳辞書
to do nothing and leave things to others 例文帳に追加
自分は何もせず他人に任せる - EDR日英対訳辞書
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Two Gallant” 邦題:『二人の色男』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |