| 例文 |
necessary notesの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 17件
(xv) promissory notes which have been issued by a juridical person in order to raise funds necessary to operate its business and are specified by a Cabinet Office Ordinance; 例文帳に追加
十五 法人が事業に必要な資金を調達するために発行する約束手形のうち、内閣府令で定めるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
To properly display only the pitch names of necessary irreducible notes in an easy-to-see state, depending on a user's choice.例文帳に追加
ユーザの選択に応じて必要最小限の音符に関しての音名のみを適宜に見やすい表示態様で表示する。 - 特許庁
Until now it has been necessary for a few volunteers to attend the lecture together with the hearing-impaired student and take notes of the lecture. 例文帳に追加
今までのところ,数人のボランティアが耳の不自由な学生と一緒に授業に出席し,授業のノートを取る必要がある。 - 浜島書店 Catch a Wave
Also, since the bank notes S to be conveyed outside the bank note storage 3 from within the bank note storage 3 do not receive load of other bank notes S, great driving force is not necessary for conveying the banknotes out of the bank note storage 3 from within the bank note storage 3 by rollers 23A and 23B as before.例文帳に追加
また、紙幣収納庫3内から紙幣収納庫3外に搬出される紙幣Sが他の紙幣Sの荷重を受けないため、従来のようには紙幣収納庫3内から紙幣収納庫3外への紙幣Sのローラ23A,23Bによる搬出に大きな駆動力が必要ない。 - 特許庁
The number of notes of music corresponding to necessary times of each section of video is calculated, data for note number correspondence music composition needed to generate music corresponding to the calculated number of notes are obtained, and the music is generated according to the obtained data for note number correspondence music composition.例文帳に追加
映像の各区間の所要時間に対応する楽曲の音符数を算出し、該算出された音符数に対応する楽曲の生成に必要な音符数対応作曲用データを取得して、該取得された音符数対応作曲用データに基づいて楽曲を生成する - 特許庁
According to this, the discharge of 1,000-yen notes is dispensed with when the change sum is 6,000 yen or 8,000 yen, and the reduction in 1,000-yen bills most necessary as the money prepared for change can be suppressed.例文帳に追加
このようにすると、釣銭額が6000円と8000円の場合に、1000円札を放出する必要がなくなり、釣銭準備金として最も必要な1000円札の減少を抑制することができる。 - 特許庁
Article 70 The court may, if it finds it to be necessary, have a court stenographer or any other stenographer take stenographic notes of all or part of the statements in oral argument, upon petition or by its own authority. 例文帳に追加
第七十条 裁判所は、必要があると認めるときは、申立てにより又は職権で、裁判所速記官その他の速記者に口頭弁論における陳述の全部又は一部を速記させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In assessing the design effectiveness of internal controls, it is necessary to check whether they are designed to mitigate misstatement risks in accounts, notes and disclosures in financial statements to a reasonable level. 例文帳に追加
内部統制が有効に整備されているか評価する場合には、内部統制が財務諸表の勘定科目、注記及び開示項目に虚偽記載が発生するリスクを合理的なレベルまで低減するものとなっているか確認する。 - 金融庁
This Agreement shall enter into force on the first day of the third month following the month in which the Contracting States shall have completed an exchange of diplomatic notes informing each other that their respective constitutional requirements necessary for the entry into force of this Agreement have been fulfilled.例文帳に追加
この協定は、両締約国が、この協定の効力発生に必要なそれぞれの憲法上の要件が満たされた旨を相互に通告する外交上の公文を交換した月の後三箇月目の月の初日に効力を生ずる。 - 厚生労働省
1. This Agreement shall enter into force on the first day of the third month following the month in which the Contracting States shall have completed an exchange of diplomatic notes informing each other that their respective constitutional requirements necessary for the entry into force of this Agreement have been fulfilled.例文帳に追加
1 この協定は、両締約国が、この協定の効力発生に必要なそれぞれの憲法上の要件が満たされた旨を相互に通告する外交上の公文を交換した月の後三箇月目の月の初日に効力を生ずる。 - 厚生労働省
This Agreement shall enter into force on the first day of the month following the month in which the Parties shall have completed an exchange of diplomatic notes informing each other that their respective statutory and constitutional requirements necessary to give effect to this Agreement have been fulfilled.例文帳に追加
この協定は、両締約国が、この協定の効力発生に必要なそれぞれの法律上及び憲法上の要件が満たされた旨を相互に通告する外交上の公文を交換した月の翌月の初日に効力を生ずる。 - 厚生労働省
(Notes) i) With regard to confirmation pertaining to incoming remittances, it is, in principle, necessary to carry out confirmation in the same manner as that of outgoing remittances, as mentioned above. However, where it is difficult to do so, a Remittance Handling Financial Institution, etc. shall be deemed to fulfill the check item if it has carried out confirmation set forth in the proviso above. 例文帳に追加
被仕向送金に係る確認については、上記のとおり、原則として、仕向送金と同様の確認を行う必要があるが、それが困難な場合には、上記なお書の確認を行っていればチェック項目を満たすものとする。 - 財務省
To provide a print system for printing only really necessary print data, when the print data are printed by a printer, by suppressing any wasteful print to be performed under the consideration of "for the time being" in the case of print data which need only to be taken notes of.例文帳に追加
印刷データをプリンタで印刷を行う場合において、メモを取れば済むような印刷データ等であれば、「とりあえず」という考えで行う無駄な印刷を抑制し、本当に必要な印刷データのみ印刷を行うようになるプリントシステムを提供する。 - 特許庁
This Agreement shall enter into force on the first day of the fourth month following the month in which the Parties shall have completed an exchange of diplomatic notes informing each other that their respective statutory and constitutional requirements necessary to give effect to this Agreement have been fulfilled.例文帳に追加
この協定は、両締約国が、この協定の効力発生に必要なそれぞれの法律上及び憲法上の要件が満たされた旨を相互に通告する外交上の公文を交換した月の後四箇月目の月の初日に効力を生ずる。 - 厚生労働省
This Agreement shall enter into force on the first day of the third month following the month in which the Parties shall have completed an exchange of diplomatic notes informing each other that their respective statutory and constitutional requirements necessary to give effect to this Agreement have been fulfilled.例文帳に追加
この協定は、両締約国が、この協定の効力発生に必要なそれぞれの法律上及び憲法上の要件が満たされた旨を相互に通告する外交上の公文を交換した月の後三箇月目の月の初日に効力を生ずる。 - 厚生労働省
Article 28 Entry into ForceThis Agreement shall enter into force on the first dayof the third month following the month in which theContracting States shall have completed an exchange ofdiplomatic notes informing each other that their respectiveconstitutional requirements necessary for the entry intoforce of this Agreement have been fulfilled .例文帳に追加
第二十八条効力発生この協定は、両締約国が、この協定の効力発生に必要なそれぞれの憲法上の要件が満たされた旨を相互に通告する外交上の公文を交換した月の後三箇月目の月の初日に効力を生ずる 。 - 厚生労働省
Article 29 Entry into Force This Agreement shall enter into force on the first day of the third month following the month in which the Contracting States shall have completed an exchange of diplomatic notes informing each other that their respective constitutional requirements necessary for the entry into force of this Agreement have been fulfilled例文帳に追加
第二十九条効力発生この協定は、両締約国が、この協定の効力発生に必要なそれぞれの憲法上の要件が満たされた旨を相互に通告する外交上の公文を交換した月の後三箇月目の月の初日に効力を生ずる 。 - 厚生労働省
| 例文 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

