1153万例文収録!

「of Note」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

of Noteの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3256



例文

Holmes took a note of it. 例文帳に追加

ホームズは書き留めると、 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

GENERATION OF NOTE BASE/CHORD例文帳に追加

音符ベース・コードの生成 - 特許庁

the two-note call of the cuckoo 例文帳に追加

カッコウの互いの調べ - 日本語WordNet

a musical note having the time value of a sixteenth of a whole note 例文帳に追加

全音符の十六分の一の長さの音符 - 日本語WordNet

例文

It's kind of a convenient end note.例文帳に追加

便利な脚注だろ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

to make a tour round places of note 例文帳に追加

名所めぐりをする - 斎藤和英大辞典

Rinsho (the eighth note of the ancient chromatic scale) 例文帳に追加

林鐘(りんしょう) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Japan, D is called the ichikotsu (in Japan, the first note of the ancient chromatic scale [approx. D]), and the following is called the tangin (the second note of the ancient Japanese chromatic scale), hyojo (the third note of the ancient Japanese chromatic scale), shozetsu (the fourth note of the ancient Japanese chromatic scale), simomu (the fifth note of the ancient Japanese chromatic scale), sojo (the sixth note of the ancient chromatic scale), fusho (the seventh note of the ancient Japanese chromatic scale), oshiki (the eighth note of the ancient Japanese chromatic scale), rankei (the ninth note of the ancient Japanese chromatic scale), banshiki (the tenth note of the ancient Japanese chromatic scale), shinsen (the eleventh note of the ancient Japanese chromatic scale), and kamimu (the twelfth note of the ancient Japanese chromatic scale) in sequence. 例文帳に追加

日本では、Dを壱越(いちこつ)と呼び、以下断金(たんぎん)・平調(ひょうじょう)・勝絶(しょうぜつ)・下無(しもむ)・双調(そうじょう)・鳧鐘(ふしょう)・黄鐘(おうしき)・鸞鏡(らんけい)・盤渉(ばんしき)・神仙(しんせん)・上無(かみむ)と呼ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

a note on the margin of a page 例文帳に追加

ページの欄外の注. - 研究社 新英和中辞典

例文

an explanatory note inserted between lines of text 例文帳に追加

割り書きされた注 - EDR日英対訳辞書

例文

When the base note is determined, a note in which power of the base note of each scale note and each harmonic note is the largest, is set to be the base note, and power of the base note and harmonics note is weighted according to the genre.例文帳に追加

ベース音を決定する際、各音階音の基音および各倍音のパワーが最大の音をベース音とし、ジャンルに応じて基音および倍音のパワーに重み付けをする。 - 特許庁

to have an antique look―have a note of antiquity 例文帳に追加

古色を帯びている - 斎藤和英大辞典

the method of singing where the name of the musical note is sung on each note 例文帳に追加

個々の音を絶対音の音名で歌う唱法 - EDR日英対訳辞書

a musical note having the time value of half a whole note 例文帳に追加

全音符の半分の時間価値を持つ音符 - 日本語WordNet

Cancellation of the supplementary note registration of designated laws 例文帳に追加

指定法の付記の抹消 - 日本法令外国語訳データベースシステム

a musical note having the time value of a thirty-second of a whole note 例文帳に追加

全音符の三十二分の一の長さの音符 - 日本語WordNet

to take care of anything―be careful of anything―give attention to detailspay attention to a lecturenote a facttake note of a factmind one's business 例文帳に追加

気を付ける - 斎藤和英大辞典

make a written note of 例文帳に追加

文書のメモを作成する - 日本語WordNet

to forget to make note of something 例文帳に追加

記入するのを忘れる - EDR日英対訳辞書

Next, a note contained in note-on information and note-off information of the same note are transmitted (S28).例文帳に追加

次に、ノートオン情報に含まれていたノートと同じノートのノートオフ情報を送信する(S28)。 - 特許庁

a detectable note of sarcasm 例文帳に追加

皮肉の発見できる態度 - 日本語WordNet

the first note of a diatonic scale 例文帳に追加

全音階の最初の音 - 日本語WordNet

the second note of a diatonic scale 例文帳に追加

全音階の2番目の音 - 日本語WordNet

the third note of a diatonic scale 例文帳に追加

全音階の3番目の音 - 日本語WordNet

the fourth note of the diatonic scale 例文帳に追加

全音階の4番目の音 - 日本語WordNet

the fifth note of the diatonic scale 例文帳に追加

全音階の5番目の音 - 日本語WordNet

the seventh note of the diatonic scale 例文帳に追加

全音階の7番目の音 - 日本語WordNet

to write downnote downtake downjot down―(anything for future reference)―take notes of a lecturemake a note of a statement 例文帳に追加

手控えをする - 斎藤和英大辞典

sound a note of encouragement例文帳に追加

励ましの気持ちを伝える - Eゲイト英和辞典

Holmes took a note of it. 例文帳に追加

ホームズはそれを書きとめた。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

名詞せば)a false note―(副詞せば)―out of tune 例文帳に追加

調子はずれ - 斎藤和英大辞典

I took no note of time while chatting. 例文帳に追加

閑話時の移るを知らず - 斎藤和英大辞典

a matter of (some) note 例文帳に追加

(かなり)周知の[大事な]こと. - 研究社 新英和中辞典

Make a note of the main point. 例文帳に追加

趣旨をノートに書きなさい。 - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)

he made a note of the appointment 例文帳に追加

彼はその約束をメモした - 日本語WordNet

Note: Users of the AMD64 architecture will want to add the following line to their kernel configuration file: 例文帳に追加

18.1. この章では - FreeBSD

We took no note of time while chatting. 例文帳に追加

閑談時の移るを知らず - 斎藤和英大辞典

I took no note of time. 例文帳に追加

時間が知らぬ間に過ぎた - 斎藤和英大辞典

I took no note of time 例文帳に追加

時のたつのを知らずにいた - 斎藤和英大辞典

a musical symbol denoting length of sound called a long note 例文帳に追加

長音符という音符 - EDR日英対訳辞書

take no notice [note] of… 例文帳に追加

…を心に留めない, 顧みない. - 研究社 新英和中辞典

a written note of something to be remembered 例文帳に追加

忘れないための書きつけ - EDR日英対訳辞書

One of the things I want you to note from it例文帳に追加

1つ注意すべき点は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I tore a leaf out of my note-book, and wrote a note. 例文帳に追加

手帳から紙を一枚裂き取って手紙を書いた - 斎藤和英大辞典

[Note: see bootstrap and bootstrap 2 as part of OCR tools, 例文帳に追加

[Note: ブートストラップの1と2は、OCRツールのなかにも含まれている。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

Gakuko was conducted changing the musical notes for each of its sessions with one note on one day in order of Ichikotsu-cho note, Hyo-jo note, So-jo note, Oshiki-cho note, and Banshiki-cho note (after the Tenpo era, Taishiki-cho note was also included). 例文帳に追加

楽講は、各回で調子を変えながら、壱越調・平調・双調・黄鐘調・盤渉調(天保以後は太食調も)の順に日を改めながら行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Public announcements of the supplementary note registration of the designated laws 例文帳に追加

指定法の付記等の公告 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Request for the supplementary note registration of designated law 例文帳に追加

指定法の付記の請求 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Note: The graphics directory of the Ports Collection holds the development version of The GIMP in graphics/gimp-devel . 例文帳に追加

Note: Ports Collection の graphics ディレクトリには GIMPの開発版である graphics/gimp-devel があります。 - FreeBSD

例文

We are both doctors of note in our field.例文帳に追加

ともに分野に長けた医師 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書




  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
愛知県総合教育センター
©Aichi Prefectural Education Center
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS