| 例文 |
old bonesの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 18件
The traditional Japanese folding fan used for this performance is called Kami ogi (fan of a sacred god) built with shirobone bones (white colored bones of a fan, which is used for the role of a god or an old man, without putting a Noh mask on) and its face decorated with tsuma-beni (red cloud pattern, used for the role of a young and flamboyant characters). 例文帳に追加
使用する扇は神扇(かみおうぎ)と言われ、白骨に妻紅。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Seventy-five-million-year-old rocks containing fossilized bones were found in Wakayama Prefecture in 2006. 例文帳に追加
化石化した骨の入った7500万年前の石が2006年に和歌山県で発見された。 - 浜島書店 Catch a Wave
Against the new masonry I re-erected the old rampart of bones. 例文帳に追加
新しくできあがった壁に古い骨を塁壁のように元通りに積みあげておいた。 - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』
Yes, kill me now and spare these old bones the blue shadow's dire embrace, because once the first droid breaks out of that laboratory, all naboo is doomed例文帳に追加
あ〜、今殺してくれ ブルー・シャドーに包囲されたくない、 研究室から1個だけでもドロイドが脱獄したら、 ナブー自体が絶望的だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The Mifune Dinosaur Museum in Mifune Town, Kumamoto Prefecture, recently announced that an 85-million-year-old fossil has been found to contain the cranial bones of a hadrosaur. 例文帳に追加
熊本県御(み)船(ふね)町(まち)にある御船町恐竜博物館は先日,8500万年前の化石にハドロサウルスの頭骨が含まれていることがわかったと発表した。 - 浜島書店 Catch a Wave
a turkey-sized long-legged fossil 75 million years old found in the Gobi Desert having bird-like fused wrist bones and keeled breastbone and a long tail resembling a dinosaur's 例文帳に追加
ゴビ砂漠で見つかった、鳥のように結合した手根骨と竜骨胸骨、そして恐竜のものに似た長い尾がある、七面鳥の大きさの長い脚を持つ7500万年前の化石 - 日本語WordNet
To solve a problem that there is no healthy bed for allowing automatic rolling-over and getting-up although a bedridden old person or the like needs to continuously move the body not to cause secondary ill effects such as a bedsore and deformation of bones.例文帳に追加
解決しようとする問題点は、寝たきり老人等が床ずれ、骨の変形などの二次的弊害を起こさないために体を動かし続ける必要があるのだが、そのための、寝返りや起き上がりが自動的に行える健全なベットが無いということである。 - 特許庁
He lingered all day, breathing loudly like the old buccaneer at home in his apoplectic fit, but the bones of his chest had been crushed by the blow and his skull fractured in falling, and some time in the following night, without sign or sound, he went to his Maker. 例文帳に追加
ハンターの命はその日のあいだは細々と続いていて、僕の家で卒中で倒れたあの老海賊みたいに激しく息をしていたが、胸の骨は一撃で破壊され、頭蓋骨は倒れたときにこなごなになり、その夜に何の前触れも声もないままに息をひきとった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
| 例文 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.” 邦題:『アモンティリャードの酒樽』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. © 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|




Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)