| 意味 | 例文 |
shall beの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 46804件
(2) The information referred to in paragraph (1) shall be furnished in Patents Form 11B.例文帳に追加
(2) (1)にいう情報は,特許様式11Bにより提供される。 - 特許庁
(1) An application under section 53(1) shall be made on Patents Form 28.例文帳に追加
(1) 第53条(1)に基づく申請は,特許様式28により行う。 - 特許庁
An application under section 54(1) shall be made on Patents Form 30.例文帳に追加
第54条(1)に基づく申請は,特許様式30により行う。 - 特許庁
Seized goods shall be taken to such secure place as the Director-General directs.例文帳に追加
差押商品は,長官が指示する安全な場所に置く。 - 特許庁
(1) The right to a design shall be subject to the transfer or assignment.例文帳に追加
(1) 意匠に係る権利は,譲渡又は移転の対象となる。 - 特許庁
c) well-known trade mark shall be a trade mark pursuant to an international convention;例文帳に追加
(c) 周知商標とは,国際条約にいう商標をいう。 - 特許庁
(4) The appeal shall be inadmissible against the decision which例文帳に追加
(4) 次のような決定に対しては,審判請求は認められない。 - 特許庁
(3) The request for mediation shall be accompanied by:例文帳に追加
(3) 調停請求書には次の書類を添付しなければならない。 - 特許庁
(1) Protection of a utility model shall be declared invalid in the following cases:例文帳に追加
(1) 実用新案の保護は,次に該当する場合は無効である。 - 特許庁
The recommended maximum for the margins indicated above shall be as follows:例文帳に追加
上記余白の推奨すべき最大値は下表の通りとする。 - 特許庁
An application under subsection (4) shall be made in the prescribed manner. 例文帳に追加
(4)に基づく請求は,所定の様式によりなすものとする。 - 特許庁
A design right shall not be granted if: 例文帳に追加
次の場合に該当する意匠には,意匠権は与えられない。 - 特許庁
Trademark protection shall be renewable for further periods of 10 years.例文帳に追加
商標保護は,更に10年間ごとに更新することができる。 - 特許庁
The date of the ruling on registration shall be the date of registration of the trademark.例文帳に追加
登録に関する裁定の日を商標登録日とする。 - 特許庁
Failing to comply with the said invitation, the request shall be considered withdrawn.例文帳に追加
その求めに従わない場合は,請求は,取下とみなされる。 - 特許庁
Failing this, the request for division shall be considered withdrawn.例文帳に追加
それに従わない場合は,分割請求は,取下とみなされる。 - 特許庁
A design shall be registered with effect from the filing date of the application for registration.例文帳に追加
意匠登録の効力は登録出願日から始まる。 - 特許庁
Any stipulation that is in derogation from the provisions contained in the preceding paragraph shall be void.例文帳に追加
前項の規定から逸脱する約定は,無効とする。 - 特許庁
The register shall be open to inspection by any person, free of charge.例文帳に追加
登録簿は,何人に対しても無償で閲覧に供される。 - 特許庁
Collective decisions shall be signed by the chairman. 例文帳に追加
合議体による決定には,議長が署名しなければならない。 - 特許庁
The record shall be signed by the chairman and the registrar. 例文帳に追加
調書には,議長及び書記官が署名しなければならない。 - 特許庁
The fines referred to shall be made over to the Federal Republic. 例文帳に追加
前記の罰金は,連邦共和国に移管されるものとする。 - 特許庁
This provision shall be set out in more detail in the Regulations. 例文帳に追加
本項の規定については,規則において詳細に定める。 - 特許庁
An entry of the decision shall be made in the Register of Patents. 例文帳に追加
再審査についての決定は,特許登録簿に登録する。 - 特許庁
The prescribed fee shall be paid for resumption. 例文帳に追加
再開のためには,所定の手数料を納付しなければならない。 - 特許庁
An application for registration of an industrial design shall be filed with the Commission 例文帳に追加
意匠の登録出願は、委員会に申請するものとする。 - 特許庁
The undertaking shall be attached to the request. 例文帳に追加
当該誓約書は,前記請求書に添付しなければならない。 - 特許庁
The seven days referred to above shall nevertheless be subtracted from the term. 例文帳に追加
ただし,前記の7日の期間は,延長期間から差し引かれる。 - 特許庁
The Utility Model Divisions shall also be required to give expert opinions within their areas of competence. 例文帳に追加
鑑定の交付も各実用新案部の権限に属する。 - 特許庁
The decision on a request shall be taken on the basis of a hearing. 例文帳に追加
取消請求事件は,口頭弁論に基づいて決定する。 - 特許庁
The height of the numbers and letters used in drawings shall not be less than 0.32 cm. 例文帳に追加
図面に使用する数字と文字の高さは0.32cm以上とする。 - 特許庁
The request for permission shall be decided upon by the Patent Court. 例文帳に追加
この許可申請については,特許裁判所が決定する。 - 特許庁
The language of the Patent Office and the Patent Court shall be German. 例文帳に追加
特許庁及び特許裁判所の言語は,ドイツ語とする。 - 特許庁
The scope and nature of the publication shall be determined in the judgment. 例文帳に追加
公表の範囲及び方法は,判決において決定される。 - 特許庁
The claims of the invention shall be based on the description. 例文帳に追加
発明のクレームは明細書に基づいていなければならない。 - 特許庁
The nullification action shall be brought before the competent civil court. 例文帳に追加
取消訴訟は所管の民事裁判所において提起する。 - 特許庁
The application for the grant of a utility model certificate shall be submitted to O.B.I. 例文帳に追加
実用新案証出願はO.B.I.に対して行うものとする。 - 特許庁
An application for registration of a design shall be made on the specified form. 例文帳に追加
意匠登録出願は,所定の様式で行うものとする。 - 特許庁
Notice of the registration shall be published in the official journal in accordance with the rules. 例文帳に追加
登録通知は,規則に従って公報に公告される。 - 特許庁
Save as provided in section 12, a trade mark shall not be registered if, because of - 例文帳に追加
第12条を除き,商標は,次のときは登録されない。 - 特許庁
Geographical indication shall be protected after registration, based on an application filed by: 例文帳に追加
地理的表示は,次の者の申請に基づいて保護される。 - 特許庁
The lawsuit referred to in paragraph (1) shall be filed at the Commercial Court. 例文帳に追加
(1)にいう訴訟は,商務裁判所に対して提起される。 - 特許庁
The request for the grant of a short-term patent shall be made in Form No. 1.例文帳に追加
短期特許の付与の請求は,様式1により行う。 - 特許庁
The invalid registration for the industrial property shall be as follows:例文帳に追加
産業財産権登録が無効となるのは以下の場合である。 - 特許庁
The term of the industrial design protection shall be 15 years from the date of filing application for registration.例文帳に追加
意匠の保護期間は出願日から15年間である。 - 特許庁
Paragraphs 1 and 2 of Article 4 of the Convention shall be deleted and replaced by the following 例文帳に追加
条約第四条1及び2を次のように改める。 - 財務省
Paragraphs 6 and 7 of Article 5 of the Convention shall be renumbered as paragraphs 5 and 6 respectively. 例文帳に追加
条約第五条中6を5とし、7を6とする。 - 財務省
The following new Article shall be inserted immediately after Article 21 of the Convention: 例文帳に追加
条約第二十一条の次に次の一条を加える。 - 財務省
| 意味 | 例文 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|