1153万例文収録!

「shall be」に関連した英語例文の一覧と使い方(42ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > shall beの意味・解説 > shall beに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

shall beの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 46804



例文

drawings shall be placed on one side of strong and white sheets of A4 size, on the sheets margins not less than 2 cm without frames shall be left 例文帳に追加

図面は,A4サイズの強靭で白い用紙の片面に描き,かつ,用紙には,2cm以上の枠なしの余白を設ける。 - 特許庁

An application under this section shall be made within the prescribed period and shall be accompanied by the prescribed application fee. 例文帳に追加

本条に基づく申請は,所定の期間内に行い,かつ,所定の申請手数料を添付しなければならない。 - 特許庁

An application for hearing under subregulation (3) shall be made by filing FormTM9A and shall be accompanied with the prescribed fee.例文帳に追加

(3)に基づく聴聞の申請は所定の手数料を添えて様式TM9Aを提出することによってなされなければならない。 - 特許庁

An application for hearing under subregulation (4) shall be made by filing FormTM9A and shall be accompanied with the prescribed fee.例文帳に追加

(4)に基づく聴聞の申請は所定の手数料を添えて様式TM9Aを提出することによってなされなければならない。 - 特許庁

例文

Article 99 (1) Term for a committee shall be 3 years. Provided, however, term for a substitute committee shall be the rest of the predecessor. 例文帳に追加

第九十九条 委員の任期は、三年とする。ただし、補欠の委員の任期は、前任者の残任期間とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

No extraordinary tribunal shall be established, nor shall any organ or agency of the Executive be given final judicial power. 例文帳に追加

特別裁判所は、これを設置することができない。行政機関は、終審として裁判を行ふことができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

All judges shall be independent in the exercise of their conscience and shall be bound only by this Constitution and the laws. 例文帳に追加

すべて裁判官は、その良心に従ひ独立してその職権を行ひ、この憲法及び法律にのみ拘束される。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 73 (1) There shall be only one prefectural FSBA in each prefecture, and its district shall be the district of the prefecture. 例文帳に追加

第七十三条 都道府県中央会は、都道府県ごとに一個とし、その地区は、都道府県の区域による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The decision pursuant to the provision of paragraph (1) shall be made in writing, and the document with a reason shall be delivered to him/her. 例文帳に追加

3 第一項の規定による決定は、文書をもつてし、その理由をつけて本人に交付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) The validity period of the permit pursuant to the preceding paragraph shall be as specified by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism but shall be for one year or less. 例文帳に追加

2 前項の許可書の有効期間は、一年以内において国土交通大臣の指定する期間とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(h) A course shall be such that when received, it is audible as a perfectly continuous sound, and its width shall be approximately 3 degrees. 例文帳に追加

チ コースは、受信した場合完全な連続音で聴取できるものであり、かつ、その幅は約三度のものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) This ministerial ordinance shall be applied from the day of promulgation and shall be applied from the day of the Act enforcement. (July 15, 1952). 例文帳に追加

1 この省令は、公布の日から施行し、法施行の日(昭和二十七年七月十五日)から適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The number of months set forth in the preceding paragraph shall be calculated according to the calendar; a fraction less than a month shall be counted as a month. 例文帳に追加

5 前項の月数は、暦に従つて計算し、一月に満たない端数を生じたときは、これを一月とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The health committee shall be composed of the members stated below, and the number of members under item (i) shall be only one: 例文帳に追加

2 衛生委員会の委員は、次の者をもつて構成する。ただし、第一号の者である委員は、一人とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Fiscal support shall basically be the measures under the current system or shall be those equivalent thereto. 例文帳に追加

三 財政上の支援については、現行の制度に基づく方策を基本とし、又はこれに準ずるものとすること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 8 (1) The term of office of a Committee member shall be two years; provided, however, that the term of office of a member who fills a vacancy shall be the remaining term of such predecessor. 例文帳に追加

第八条 委員の任期は、二年とする。ただし、補欠の委員の任期は、前任者の残任期間とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 11 The term of office of the chairperson and the president shall be four years and that of an executive director and an auditor shall be two years. 例文帳に追加

第十一条 理事長及び副理事長の任期は四年とし、理事及び監事の任期は二年とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The term of office of a member shall be two years, provided, however, that the term of office of a member appointed to fill a vacancy shall be the remaining period of office of his/her predecessor. 例文帳に追加

4 委員の任期は、二年とする。ただし、補欠の委員の任期は、前任者の残任期間とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article1: The Cabinet shall be placed under direct control of the Emperor and shall be the place where the Ministers of State fulfill their duty to make advices to the Emperor with respect to the implementation of prerogative. 例文帳に追加

第一條 内閣天皇ノ直轄ニ屬シ大權ノ施行ニ關シ國務大臣輔弼ノ任ヲ致ス所トス - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

C. Payments, etc., from a client shall be classified asspecified deposit transaction of property accumulation savingsin the accounting book, and the amount equivalent to it shall be deposited in a financial institution in the name of the Financial Instruments Business Operator, separately from other deposits. 例文帳に追加

ハ.顧客からの払込金等は、財形貯蓄預り金として区分経理すること。 - 金融庁

III-3-2(2) shall be applied mutatis mutandis to notifications made by authorized transaction-at-exchange operators, and attention shall also be paid to the following points. 例文帳に追加

取引所取引許可業者の届出については、Ⅲ-3-2(2)に準ずるほか、以下の点に留意するものとする。 - 金融庁

III-1 (excluding (1)(ii) F) shall be applied mutatis mutandis to the examination of the governance of securities finance companies. In addition, IV-1-2 shall be applied mutatis mutandis to the examination of whether officers and employees are sufficiently qualified to conduct securities finance business. 例文帳に追加

証券金融会社の経営管理については、Ⅲ-1((1)②ヘを除く。)に準ずるものとする。 - 金融庁

Thirty two of all justices and eighty of all secretaries shall be Japanese, and shall be allocated in proper proportions depending on the degree of work required. 例文帳に追加

全體ヲ通シテ判事ノ内三十二名書記ノ内八十名ヲ日本人トシ事務ノ繁閑ニ應シテ分配ス - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The term of the business shall be three years or longer but shorter than five years, and in the case of seeking the application of the special provisions for taxation, the term of the business shall be five years. 例文帳に追加

三年以上五年以内であり、課税の特例を受けようとする場合にあっては、五年間とする。 - 経済産業省

*2. When there is only data for a mixture available for a substance, the mixture itself shall be classified, and this shall be stated as such in "Basis".例文帳に追加

※2 混合物のデータしかないものについては、混合物そのものの分類を行い、「根拠」にその旨を記載する。 - 経済産業省

*3. When there is only data for a mixture available for a substance, the mixture itself shall be classified, and this shall be stated as such inBasis”.例文帳に追加

※3 混合物のデータしかないものについては、混合物そのものの分類を行い、「根拠」にその旨を記載する。 - 経済産業省

The Registrar shall be assisted by such number of Deputy Registrars and Assistant Registrars as may be appointed. 例文帳に追加

任命された副登録官及び登録官補佐は、登録官を補佐する。 - 特許庁

(2) Any such officer shall be deemed to be a public servant within the meaning of the Penal Code [Act 574].例文帳に追加

(2)前記の公務員は,刑法[法律574]の意味における公務員とみなす。 - 特許庁

If the applicant fails to do so, the application shall be deemed to be withdrawn. 例文帳に追加

出願人がこれを怠った場合は,出願は取り下げられたものとみなす。 - 特許庁

Where a non-voluntary license is to be issued, the following elements shall be taken into account: 例文帳に追加

強制実施権が発せられる場合、次に掲げる要素が考慮される。 - 特許庁

All the papers purporting to be an international application shall be filed in three copies.例文帳に追加

国際出願と称するすべての書類は,3部提出しなければならない。 - 特許庁

Such a search shall be deemed to be a search of the state of the art as referred to in Article 32(1).例文帳に追加

当該調査は,第32条(1)にいう技術水準調査とみなされる。 - 特許庁

The Patents Act of the Kingdom shall be repealed with effect from a time to be set by Royal Decree.例文帳に追加

王国特許法は,勅令によって定められる時から廃止される。 - 特許庁

If an applicant fails to comply with subsection (3), the application shall be deemed to be withdrawn. 例文帳に追加

出願人が(3)を遵守しないときは,出願は取り下げられたとみなす。 - 特許庁

Inventions of pharmaceuticals and inventions of using such pharmaceuticals shall be deemed to be identical. 例文帳に追加

医薬品の発明及びその医薬品を使った発明は同一と見なされる。 - 特許庁

In this case it shall be considered that the registration of the design has not ceased to be valid.例文帳に追加

この場合は,意匠登録は効力を失っていないものとみなされる。 - 特許庁

Article 59 A person to be sentenced for a third or further conviction shall be dealt with as with the second conviction. 例文帳に追加

第五十九条 三犯以上の者についても、再犯の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 48. No person shall be permitted to be a member of both Houses simultaneously. 例文帳に追加

第四十八条 何人も、同時に両議院の議員たることはできない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The matters to be prescribed in the facility examination affairs rules shall be specified by Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications. 例文帳に追加

3 審査事務規程で定めるべき事項は、総務省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A person who is qualified to be a member of the national FSBA shall be the following: 例文帳に追加

2 全国中央会の会員たる資格を有する者は、次の者とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The matters to be specified in a certificate of registered matters shall be prescribed by an Ordinance of the Ministry of Justice. 例文帳に追加

3 登記事項証明書の記載事項は、法務省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The matters which should be provided in the rules and procedures for evaluation shall be prescribed by the applicable ministerial ordinance. 例文帳に追加

2 調査業務規程で定めるべき事項は、主務省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The matters to be prescribed in the Operational Rules and Procedures shall be specified in the Ordinance of the Ministry of the Environment. 例文帳に追加

2 業務規程で定めるべき事項は、環境省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

It should be noted that words and sentences in the relevant format specified in the Attached List of Formats shall be replaced as necessary. 例文帳に追加

なお、別紙様式については、字句を適宜読み替えるものとする。 - 金融庁

The search report shall be based on the claims. Sec. 4(2) sentences 2 and 3 shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

調査報告は,クレームを基礎とする。第4条(2)第2文及び第3文の規定を準用する。 - 特許庁

The request shall be submitted in writing and it shall contain the text of the proposed amendments; 例文帳に追加

かかる請求は書面によりするものとし,また,訂正を経て得られる表記をこれに含める。 - 特許庁

Sec.16 Seal of Office The Office shall have a seal, the form and design of which shall be approved by the Director General.例文帳に追加

第16条 庁印 庁は,長官が承認する形状及び図案の印を所有する。 - 特許庁

The substantive examination shall be carried out within 180 days after the payment of the fee, and shall include the following steps. 例文帳に追加

実体審査は,手数料納付後180日以内に行われ,次に掲げる事項を含むものとする。 - 特許庁

The application shall be filed with the competent office and shall contain:例文帳に追加

保護証の出願は所轄当局になされるものとし,次を明示若しくは添付しなければならない。 - 特許庁

例文

The application document shall be signed by the applicant or his representative and shall state: 例文帳に追加

願書は,出願人又はその代理人の署名を要し,かつ,次の事項を記載しなければならない。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS