| 意味 | 例文 |
shall beの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 46804件
the right under which one shall not be forced to give testimony that is disadvantageous 例文帳に追加
自己に不利益な供述を強要されない権利 - EDR日英対訳辞書
With what measures ye mete, it shall be measured to you again.例文帳に追加
他人に与える処罰は自分にも与えられるであろう - 英語ことわざ教訓辞典
Long false eyelashes shall not be worn when in uniform.例文帳に追加
制服着用時時は長いまつ毛をつけてはいけない。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
If you will grant my request, I shall be greatly obliged to you―esteem it a great favour. 例文帳に追加
お願いをお聴き下さるか、それは恐れ入ります - 斎藤和英大辞典
The business of a juridical person shall be subject to the supervision by the competent government agency 例文帳に追加
法人の業務は、主務官庁の監督に属する - 法令用語日英標準対訳辞書
All the matters pertaining to this Agreement shall be governed by the laws of France. 例文帳に追加
「本契約に関する一切の事項はフランス法による。」 - 経済産業省
(1) The competent ministers in this Act shall be as follows: 例文帳に追加
1 この法律における主務大臣は、次のとおりとする。 - 経済産業省
(2) The books prepared as per the preceding paragraph shall be retained for ten years. 例文帳に追加
2 前項の帳簿は、十年間保存するものとする。 - 経済産業省
Such requests shall be accorded sympathetic consideration.例文帳に追加
その要請に対しては、好意的な考慮を払うものとする。 - 経済産業省
Such commitments shall be inscribed in a Member's Schedule.例文帳に追加
当該約束については、加盟国の約束表に記載する。 - 経済産業省
However, in the case where plural pieces of information are available, the substance shall be classified as follows.例文帳に追加
)については、GHS本文に従って分類する。 - 経済産業省
3) Substances applicable to Decision Criteria 3 shall be determined as Category 3.例文帳に追加
3)【判定基準 3】に適応するものを区分3とする。 - 経済産業省
In principle, the projects shall be completed by March 31, 2015.例文帳に追加
"31日までに事業を完了しなければなりません。 - 経済産業省
if I am well oiled I shall soon be all right again. 例文帳に追加
きちんと油をさせば、すぐに元通りになりますから。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
he said to himself; "he shall not be about Alois." 例文帳に追加
アロアのそばには来させん。」と、彼は心の中で思いました。 - Ouida『フランダースの犬』
All text matter shall be in characters, the capital letters of which are not less than 0.2 cm high, and shall be in dark, indelible color. 例文帳に追加
すべての記載事項は,大文字の大きさが縦0.2cm以上の文字及び暗色で退色性のない色で記載する。 - 特許庁
In the event the document certifying payment of the fee for registration and grant of the patent is not provided in the established order, registration of the object of industrial property, publication and grant of the patent shall not be carried out and the application shall be considered withdrawn.例文帳に追加
キルギス特許庁は,公報に公告される情報の一覧及び完全性を決定する。 - 特許庁
Our Minister of Economy shall be in charge of the enforcement of the present regulation, which shall be published in the Memorial.例文帳に追加
ルクセンブルク大公国経済大臣は,本規則の執行を所管し,本規則については,官報をもって告示する。 - 特許庁
(1) The request for the grant of a patent shall be made on Form No. 1 and shall be signed by each applicant.例文帳に追加
(1) 特許付与を求める願書は,様式第1により行い,かつ,各出願人により署名されなければならない。 - 特許庁
(1) The application for the registration of an industrial design shall be made on Form No. 5 and shall be signed by each applicant.例文帳に追加
(1) 意匠登録出願は,様式第5により行うものとし,かつ,各出願人により署名されなければならない。 - 特許庁
Sec.6 The Organizational Structure of the IPO 6.1. The Office shall be headed by a Director General who shall be assisted by two Deputies Director General.例文帳に追加
第6条 知的財産庁(IPO)の機構 6.1庁は,長官を長とし,長官は2の長官代理により補佐される。 - 特許庁
On payment of the fees, the patent shall be recorded in the Register of Patents and the publications under Article 51 shall be performed. 例文帳に追加
当該手数料の納付により,特許は特許登録簿に記録され,かつ,第51条に基づく公告が行われる。 - 特許庁
If deficiencies are ascertained, the applicant shall be informed thereof and shall be given a three-month time limit to correct them. 例文帳に追加
不備が確認された場合は,出願人はその旨を通知され,それらを訂正するために3月の期間が与えられる。 - 特許庁
Registration of the trade name shall be granted for a period of 10 years, calculated from the decision granting the rights, and shall be renewable for further 10 year periods.例文帳に追加
商号登録の存続期間は権利付与決定日から10年とし,更に,各10年の期間で更新が認められる。 - 特許庁
The name of the agent shall be given, and he shall be authorized by power of attorney issued by a notary public if the applicant is in the Kingdom.例文帳に追加
代理人の名称を記載するものとし,かつ,代理人は,出願人が王国に所在する場合は,公証 - 特許庁
The proposal shall be justified in a matter-of-fact way and at the same time material proof shall be substantiated or offered. 例文帳に追加
提案は,事実に即した根拠がなければならず,かつ実質的な証拠により証明されなければならない。 - 特許庁
The register shall be public and it shall be open for public inspection by any person and any person can make copies and extracts from it. 例文帳に追加
登録簿は公開され,何人もそれを閲覧し,それから写し若しくは抄本を作成することができる。 - 特許庁
All elements of the application shall be on paper which shall be flexible, strong, white, smooth, non-shiny and durable.例文帳に追加
出願のすべての要素は,柔軟で強力,白色で滑らか,光沢のない耐久性のある紙面上に記載する。 - 特許庁
(4) After the decision has been pronounced, the decision shall be drawn up and it shall be signed by the chairman and members.例文帳に追加
(4) 決定が下された後に,その決定は書面にされ,審判長及び委員によって署名されるものとする。 - 特許庁
(2) The proposal shall be justified in a matter-of-fact way and at the same time material proof shall be substantiated or offered.例文帳に追加
(2) 提案は,事実に即した根拠がなければならず,かつ実質的な証拠により証明されなければならない。 - 特許庁
The Register of Professional Representatives shall be kept at the Office and shall be open for consultation by any interested party. 例文帳に追加
職業的代理人登録簿は庁に備えておくものとし,利害関係人の閲覧のために開放するものとする。 - 特許庁
Licenses shall be entered in the Trademark Register on payment of the prescribed fee and shall be published in the Official Industrial Property Bulletin.例文帳に追加
ライセンスは,所定手数料の納付により商標登録簿に登録し工業所有権公報に公告する。 - 特許庁
The relinquishment shall be registered and published inthe Gazette, and it shall not be effective against a third party exceptfrom the date of publication.例文帳に追加
放棄は,登録され,かつ,公報に公告され,また公告の日以後に限り第三者に対して効力を有する。 - 特許庁
(3) Any such request shall be made on Patents Form 44 and a separate form shall be used in respect of each item of information required.例文帳に追加
(3) 当該請求は,特許様式44により行い,かつ,請求する情報1件につき1通の様式を用いる。 - 特許庁
13. The sheets shall be reasonably free from erasures and shall not contain alterations, crossing-out or interlineations. Exceptions to this rule may be authorized, provided the authenticity of the content is beyond question and the requirements for good reproduction are not jeopardized.例文帳に追加
(13) 用紙は消すことができないものとし,変更,削除又は行間書き込みが無いものとする。 - 特許庁
In such a case the time limit for pronouncement shall be fixed immediately and the judgment shall be put into writing by the day of pronouncement.例文帳に追加
この場合は,宣告の期限は直ちに設けるものとし,判決は,宣告の日までに書面にするものとする。 - 特許庁
A person who contravenes subsection (4) shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding .1,905 (£1,500).例文帳に追加
(4)に違反した者は,有罪となり,陪審によらない判決により1,905ユーロ(1,500ポンド)を超えない罰金に処せられる。 - 特許庁
The members shall be independent in the exercise of their duties and shall not be bound by any instructions. 例文帳に追加
構成員はその職務の遂行において独立的でなければならず,如何なる指示にも拘束されないものとする。 - 特許庁
The text shall not be underlined, italicised, bolted; character spacing shall not be expanded. 例文帳に追加
文章には,アンダーラインを付し又はイタリック体若しくは太字にしてはならず,また文字間のスペースは拡張してはならない。 - 特許庁
The patent shall be recorded in the Patents Register and its summary shall be published in the Industrial Property Bulletin. 例文帳に追加
特許は特許登録簿に記録されるものとし,その要約は工業所有権公報において公告されるものとする。 - 特許庁
The secretaries and their alternates shall be officials of the Directorate of Commercial and Industrial Property and shall be university graduates. 例文帳に追加
かかる書記及びその代役は,商工業財産理事会の構成員であり,かつ学卒者でなければならない。 - 特許庁
All documents shall be on A4 paper (29.7 cm x 21 cm) which shall be pliable, strong, white, smooth, matt and durable. 例文帳に追加
書類はすべて,しなやかな,丈夫な,白色の,滑らかな,光沢のない耐久性あるA4寸法の紙(29.7cm×21cm)とする。 - 特許庁
Each of the documents shall commence on a new sheet; and the sheets shall be connected in such a way that they can easily be turned over, separated and joined together again. 例文帳に追加
各々の書類は,新たな用紙で始め,用紙は,容易に頁めくり,綴じ外し,綴じ戻しできるように綴じる。 - 特許庁
All sheets of the documents making up an application shall be free from cracks, creases and folds; and only one side of the sheet shall be used. 例文帳に追加
出願を構成する書類の用紙はすべて,裂け目,皺及び折り目のないものとし,用紙の片面のみを用いる。 - 特許庁
All documents shall be on A4 paper (29.7 cm x 21 cm) which shall be pliable, strong, white, smooth, matt and durable. 例文帳に追加
書類はすべて,しなやかな,丈夫な,白色の,滑らかな,光沢のない,耐久性のあるA4寸法の紙(29.7cm×21cm)とする。 - 特許庁
The registration shall be entered in the State Register of Marks and, within one month, the applicant shall be issued a registration certificate. 例文帳に追加
登録は,標章国家登録簿に記入されるものとし,かつ,1月以内に,出願人に登録証を交付する。 - 特許庁
The proprietor of the registered right shall be notified of the request and shall be given an opportunity to file his observations. 例文帳に追加
登録された権利の所有者には,取消請求について通知がされ,また,所見を提出する機会が与えられる。 - 特許庁
In all legislative and regulatory texts in force in Mayotte, reference to the “collectivite territoriale de Mayotte” shall be replaced by a reference to “Mayotte”, and reference to the “collectivite territoriale” shall be replaced by a reference to the “collectivite departementale.” 例文帳に追加
マヨットで施行されるすべての法規の条文においては,「collectivite territoriale de Mayotte」は「Mayotte」と読み替え,「collectivite territoriale」は「collectivite departementale」と読み替える。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 2026 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|




