singを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1740件
a bush warbler which continues to sing even in early summer 例文帳に追加
春が過ぎ初夏になっても鳴いているうぐいす - EDR日英対訳辞書
Choirs and choral groups will sing hymns and spiritual songs.例文帳に追加
聖歌隊と合唱グループが聖歌と霊歌を歌う。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Just so they could sing along to the song with headphones on例文帳に追加
ヘッドホンをつけて 曲に合わせて歌ってもらい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Brazilians really love to sing and dance.例文帳に追加
ブラジルの人々は本当に歌や踊りが大好きです。 - 浜島書店 Catch a Wave
To adorn themselves with flowers, to dance, to sing in the sunlight: 例文帳に追加
日光の下で自らを花で飾り、踊り、歌う - H. G. Wells『タイムマシン』
She could now sing at her leisure: 例文帳に追加
ですから、いまはお姫さまがこう歌っているのです。 - Hans Christian Andersen『ブタ飼い王子』
In my spare time I listen to music and sing. 例文帳に追加
暇な時には音楽を聴いたり、歌ったりしている。 - Weblio Email例文集
At the English service, people sing Buddhist songs. 例文帳に追加
英語の礼拝では仏教讃(さん)歌(か)を歌います。 - 浜島書店 Catch a Wave
Both products enable you to sing along with the piano. 例文帳に追加
両製品ともピアノに合わせて歌うことができる。 - 浜島書店 Catch a Wave
Third High School's dormitory students and others liked to sing it. 例文帳に追加
第三高等学校の寮生らに愛唱された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I wanna sing a cats song in the big show, like everybody else.例文帳に追加
他の人たちのように 発表会で歌いたいの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And they said their voices were slightly different when they sing.例文帳に追加
で、歌う時はちょっと声が違うって言ってたな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Just sing a few songs like the last time and leave, that's all.例文帳に追加
前回のように 歌何曲か歌うだけでいい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Can you sing, please, the first note of don giovanni?例文帳に追加
ドン ジョヴァンニの最初の音を歌っていただきます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Would you reckon you need to sing for your tea, I think?例文帳に追加
お茶をいただくには歌わなくちゃいけません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I know! let's get makki to sing the theme song!例文帳に追加
いっそのこと マッキーに 主題歌 歌ってもらおうアル。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
His funeral songs will sing them a song about themselves.例文帳に追加
彼の葬儀の歌は 皆のことを歌う歌でしょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
My song of life, my song of love I want everybody to sing with me例文帳に追加
僕は命の限り 愛を歌う -みんな一緒に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I did like it when my dad would sing the momotaro song.例文帳に追加
父が歌ってくれるの 好きでした。 桃太郎さん。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He can sing better than any of us. 例文帳に追加
彼は我々の誰よりも上手に歌うことが出来る。 - Tanaka Corpus
Young people are not shy to sing in front of others.例文帳に追加
若い人は人前で歌うのを恥ずかしがらない。 - Tatoeba例文
He can sing better than any of us.例文帳に追加
彼は我々の誰よりも上手に歌うことが出来る。 - Tatoeba例文
They heard the dying nightingale sing; 例文帳に追加
みんなは死にゆくナイチンゲールの鳴き声を耳にしました。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
The KARAOKE sing along machine files distributed to the communication KARAOKE sing along machine system are stored in the memory region 332.例文帳に追加
配信ファイル記憶領域332には、当該通信カラオケ装置宛に配信されたカラオケファイルが記憶される。 - 特許庁
To provide a sing-along machine with which a user can judge before singing a keycode or range of tones which he can sing.例文帳に追加
自分の歌唱可能なキーコードあるいは音域を歌唱前に判断することができるカラオケ装置の提供。 - 特許庁
Those students will probably sing songs in English and Japanese. 例文帳に追加
その生徒たちは英語と日本語の歌を歌うでしょう。 - Weblio Email例文集
I had that store's staff sing happy birthday. 例文帳に追加
そのお店のスタッフにバースデーソングを歌ってもらいました。 - Weblio Email例文集
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Swineherd” 邦題:『ブタ飼い王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (c) 2005 宮城 麻衣 この翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|




Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)